Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malheureusement encore notre " (Frans → Engels) :

Nous sommes malheureusement encore saisis d'un projet de loi qui contrarie délibérément le Québec, l'Ontario et les États-Unis, de même que des dizaines d'associations dont le ministre n'a pas tenu compte des mémoires bien intentionnés qu'elles avaient présentés à notre comité.

Unfortunately we still have a bill that deliberately antagonizes Quebec, Ontario and the United States as well as scores of associations whose well-intentioned submissions to our committee were ignored.


Malheureusement, les conservateurs se concentrent sur des mesures d'austérité qui ne feront que ralentir encore notre économie.

Unfortunately, the Conservatives are focused on austerity measures that will act as a further drag on our economy.


Je comprends l'ampleur du mépris des conservateurs à l'égard de notre démocratie et de la plus haute institution de ce pays, mais il est écrit noir sur blanc que de révoquer la citoyenneté d'un individu est inconstitutionnel. Encore une fois, les conservateurs vont nous faire un discours sur la beauté de la citoyenneté canadienne et de notre société canadienne, mais malheureusement, ils vont encore une fois mépriser les plus hautes ...[+++]

Once again, the Conservatives are going to talk to us about the beauty of Canadian citizenship and our Canadian society, but unfortunately, they will then continue to express contempt for the highest institutions that make this country a democracy and a haven for newcomers.


Les efforts combinés de Marilyn et du premier ministre McKenna à l'époque illustraient intensément pour le reste du pays la nécessité d'agir dans ce domaine difficile, où il reste malheureusement encore beaucoup à faire dans notre société.

The combination of Marilyn and Premier McKenna was a powerful example to the rest of this country of the need for help with that difficult issue, which continues to remain a tragedy in our society.


Malheureusement, cette proposition a été rejetée par l’ensemble des groupes politiques et , malheureusement encore, notre inquiétude a été confirmée par les tristes événements survenus lors des nouvelles élections d’hier en Albanie, qui ont été le théâtre de graves cas d’intimidation et de tentatives d’attentats à la bombe à l’encontre de citoyens et de candidats.

Unfortunately, this proposal was rejected by all the political groups and, again unfortunately, it was borne out by the sad events during yesterday's repeat elections in Albania, which saw very serious cases of intimidation, bombing attempts and so on, against citizens and candidates.


M. Marc O'Sullivan: Malheureusement, comme notre décision n'a pas encore été rendue, il est difficile pour moi de vous donner des détails.

Mr. Marc O'Sullivan: Unfortunately, because our decision is not out yet, it's difficult for me to elaborate.


Les enfants et les adolescents, mais aussi les femmes, ont malheureusement encore besoin de notre protection particulière.

Children and young people need our special protection, and unfortunately this still applies to women too.


Notre information doit dépasser les cercles d'initiés auxquels elle reste, malheureusement, encore souvent réservée, pour aller au plus près du citoyen.

The information we send out must go far beyond the inner circles within which it is regrettably often confined and reach out as closely as possible to our citizens.


Même si, au Parlement européen, nous n'avons malheureusement pas encore les moyens législatifs de prendre des décisions sur ces questions, je peux vous assurer que nous les suivront de très près et que nous ferons tout notre possible pour parvenir à un marché commun pour les régimes de retraite professionnelle.

Although we in the European Parliament may for the time being unfortunately not have the legislative means to decide on these issues, I can assure you that we follow them very closely and will do our best to achieve a common market for occupational pension schemes.


La situation dans l'ancienne république Yougoslave de Macédoine n'est malheureusement pas aussi claire, et là aussi, il a fallu tous les efforts de notre représentant, M. Solana, du commissaire Patten, et de bien d'autres encore, pour éviter que la crise qui s'y est nouée ne débouche sur une véritable guerre civile.

The situation in the Former Yugoslav Republic of Macedonia is unfortunately not so straightforward and, here also, it has taken all the efforts of our representative, Mr Solana, of Commissioner Patten, and many others, to prevent the crisis that took place there from unfolding into a true civil war.


w