Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintes reprises avoir consulté divers » (Français → Anglais) :

Bien qu’ils nécessitent plus de ressources que les solutions multilatérales ou plurilatérales, ces moyens d’action bilatéraux ont été utilisés à maintes reprises et avec succès dans le passé; il convient de continuer à y avoir recours dans le cadre de la stratégie révisée.

Although they are more resource-intensive than multilateral or plurilateral avenues, such bilateral ways of action have been intensively resorted to in the past, with positive results, and should still be pursued under the revised Strategy.


Les informations concernant l'évaluation du risque de crédit ont été demandées à maintes reprises aux parties intéressées, puisqu'elles sont considérées comme essentielles compte tenu notamment 1) des conclusions d'un rapport de 2006 du FMI selon lesquelles la libéralisation du secteur bancaire chinois est incomplète et le risque de crédit n'est pas pris en considération de manière adéquate (56), 2) d'un rapport de 2009 du FMI soulignant que les taux d'intérêt n'ont pas été libéralisés en RPC (57), 3) du rapport par pays 2010 du FMI qui indique que le coût du capital est relativement faible en RPC, que l'octroi de cr ...[+++]

The information concerning credit risk assessment was repeatedly requested from interested parties as it is considered crucial inter alia account taken of (i) the finding of the IMF 2006 report which suggested that the bank liberalisation in China is incomplete and credit risk is not properly reflected (56), (ii) the IMF 2009 report which highlighted the lack of interest rate liberalisation in China (57), (iii) the IMF 2010 Country Report which stated that cost of capital in China is relatively low, credit allocation is sometimes determined by non-price means and high corporate saving is partly linked to low cost of various factor inputs ...[+++]


considérant qu'à maintes reprises et dans différentes configurations, depuis les consultations périodiques relatives aux droits de l'homme jusqu'aux réunions au sommet entre les deux parties, l'Union européenne a demandé instamment aux autorités russes de mener une enquête indépendante approfondie dans cette affaire particulière et bien documentée et de mettre fin au climat d'impunité qui prévaut;

whereas the European Union has urged the Russian authorities on many occasions and formats, from regular human rights consultations to summit-level meetings, to conduct thorough independent investigations in this special, well documented case, and to put an end to the current climate of impunity;


– (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avons débattu à maintes reprises l’année dernière de divers dossiers relatifs à la protection des données et à la vie privée des citoyens européens, et nous avons déclaré qu’afin de garantir la sécurité physique des voyageurs aériens, par exemple, nous devions protéger les données personnelles des citoyens européens.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, on many occasions over the last year, we have discussed various matters relating to data protection and the privacy of European citizens, and we have said that in order to ensure the physical safety of people who travel, for example, by aeroplane, we should protect the personal data of European citizens.


Je pense qu’il est possible de soutenir le rapport en principe, bien qu’il contienne environ quatre questions pour lesquelles, après avoir consulté divers experts, j’émets des réserves et dont je voudrais parler plus en détail.

I feel that it is possible to support the report in principle, although it does contain around four issues on which, following consultation with a number of experts, I still have reservations, and about which I should like to speak in more detail.


Dans une déclaration faite il y a une dizaine de jours, la Commission a signalé - comme l'ont signalé à maintes reprises divers commissaires, notamment la commissaire Wallström - que les éléments scientifiques dont nous disposions au sein de l'Union européenne indiquaient que les aliments génétiquement modifiés étaient aussi sûrs que les aliments traditionnels.

In a statement about ten days ago the Commission pointed out again, as I and other Commissioners, and in particular Commissioner Wallström, have repeatedly said, that the scientific evidence available to us in the European Union indicates that GMO food is as safe as conventional food.


(9) La Commission a entrepris un réexamen approfondi du secteur postal de la Communauté, notamment en commandant des études sur son évolution économique, sociale et technologique, et a consulté les parties intéressées à maintes reprises.

(9) The Commission has undertaken a thorough review of the Community postal sector, including the commissioning of studies on the economic, social and technological developments in the sector, and has consulted extensively with interested parties.


En tant que député et pour vous donner des exemples concrets, je suis fier d'avoir obtenu à maintes reprises et grâce, précisément, aux demandes d'urgence la libération de personnes victimes d'un emprisonnement injustifié et d'avoir contribué à mettre un terme à de graves violations des droits de l'homme en l'espace de quelques jours ; je pourrais vous présenter un grand nombre de témoins afin de confirmer mes dires.

I am proud of the successes I achieved as a parliamentarian through motions on matters of urgency, helping to actually free people from wrongful imprisonment and eliminate serious violations of human rights within a matter of days, and I could call any number of witnesses to confirm this to you.


F. considérant que les demandes qu'il a formulées à maintes reprises pour que le traité Euratom soit révisé afin de prévoir la consultation du Parlement ont été ignorées, tout comme l'ont été ses demandes tendant à obtenir qu'il soit consulté sur tous les accords internationaux et autres actes généraux reposant sur le traité Euratom, même en l'absence d'obligation formelle de consultation,

F. whereas Parliament's repeated calls for the Euratom Treaty to be revised to provide for parliamentary consultation have been ignored, as have been its requests to be consulted on all international agreements and other general acts based on the Euratom Treaty even in the absence of a formal obligation to do so,


L'exactitude et la fiabilité des données sont encore plus importantes lors de l'échange des données entre les autorités policières et/ou judiciaires, notamment en raison du fait que, après avoir été échangées et transmises à maintes reprises par les services répressifs, les données finissent par être traitées loin de leur source et en dehors du contexte dans lequel elles ont été initialement collectées et utilisées.

Upon exchange of data between police and/or judicial authorities the accuracy and reliability of these data become even more important, especially since, further to consecutive exchanges and retransmission of data between law enforcement authorities, data are eventually processed far from their source and out of the context in which they were originally collected and used.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintes reprises avoir consulté divers ->

Date index: 2024-10-12
w