Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maintenant car cela " (Frans → Engels) :

S'ils pensent que le RPC n'existera plus pour eux, alors la meilleure chose que nous puissions faire, en tant que société, c'est de les encourager à commencer à investir dès maintenant, car cela finira par les aider au moment où ils en auront le plus besoin, c'est-à-dire dans une quarantaine d'années.

If they believe the CPP will not be there for them, then, as a society, the best thing we could do is encourage them to start investing now, because it will come back to help them out when they need it most, in forty years or so.


M. Garry Breitkreuz: J'aimerais la poser maintenant, car cela fait suite à ce que vous venez juste de dire.

Mr. Garry Breitkreuz: I'd like to do it now, because it kind of follows up on what you just said.


Cela dit, céder aux pressions américaines maintenant, c'est ouvrir la porte à la vulnérabilité, car cela pourrait avoir pour conséquence directe de fragiliser tous les autres secteurs économiques du Québec et du Canada, qu'ils soient culturels ou non.

But if we give in now to American pressures, we run the risk of becoming more vulnerable, with the direct consequence that all industries in Quebec and Canada, cultural or otherwise, will be more fragile.


– (EN) Monsieur le Commissaire, êtes-vous d’accord sur le fait que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est vital et qu’il serait criminel d’arrêter le financement maintenant car cela mettrait fin à ces projets qui sauvent des vies?

– Commissioner, do you agree that the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is vital and that it would be criminal to halt funding now because it would bring to an end these lifesaving projects?


Je me réjouis que le Parlement débatte de cette question maintenant, car cela nous permet de voir exactement où nous en sommes et de déterminer les mesures qui restent à prendre pour être véritablement aussi bien préparés que possible.

I am glad that Parliament is debating this issue now, because we can see exactly where we stand, and what else we need to do in order to be truly as prepared as we can possibly be.


Dans la mesure où même les rapporteurs fictifs de la plupart des groupes n’ont pas pris la parole et par respect pour mes collègues, je voudrais vous demander de ne pas soumettre ce rapport au vote maintenant, car cela a peu de sens de voter avant la fin d’un débat, mais de poursuivre le débat cet après-midi et de reporter le vote à la session plénière de la semaine prochaine à Bruxelles.

Since not even the shadow rapporteurs of most groups have taken the floor, and out of respect for my fellow Members, I should like to ask you, since it makes little sense to vote before the end of a debate, not to vote on this now, but instead to continue the debate this afternoon, and to vote on it at next week’s part-session in Brussels.


Nous disons non à la tenue d’un débat général maintenant, car cela impliquerait le déplacement d’un point de l’ordre des travaux, ce que nous refusons.

We say ‘no’ to a general debate right now, since that would require us to remove an item from the order of business, and that we do not want to do.


Je pense qu’il est très important que nous ne trahissions pas maintenant la confiance des pays candidats et, si l’on introduit maintenant de nouvelles conditions à l’adhésion des pays d’Europe centrale, Malte et Chypre, dans l’Union européenne, en exigeant, par exemple, au préalable une réforme de la politique agricole commune, si l’on exige cela, alors on pêche contre les pays candidats à l’adhésion, car cela tue, dans les pays candidats, la confiance en l’Union européenne et en ses promesses !

I think that what is important now is to ensure that we do not shatter the confidence vested in us by the accession countries. Anyone who now sets new accession conditions for the Central European countries, Malta and Cyprus – for example, by demanding reform of the European agricultural policy first of all – anyone who demands this is sinning against the accession countries, because it undermines their confidence in the European Union and its pledges.


Permettez-moi maintenant de vous parler de la situation telle qu'elle se présente actuellement dans les différents secteurs et de la manière dont la Commission envisage l'avenir, car cela est également décisif pour établir le programme d'évaluation à mi-parcours.

I would now like to take a look at the current situation in the individual sectors and at future developments anticipated by the Commission, as these too are decisive in fixing the programme for the mid-term review.


Les chances qu'elle soit adoptée sont plutôt faibles, et j'en suis parfaitement conscient. Je sais qu'une proposition visant à créer un comité permanent de la Défense nationale est inscrite au Feuilleton et j'appuie cette idée, mais je ne pense pas qu'il soit opportun de faire cela maintenant, car, à mon avis, nous ne devrions pas examiner nos comités de manière isolée.

I know that there is a proposal on the Order Paper to create a standing committee on national defence, which I support, but not at this time, because I do not think that we should look at our committees in isolation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant car cela ->

Date index: 2023-04-19
w