Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La séance publique reprend.

Traduction de «madame smith pourriez-vous lire votre » (Français → Anglais) :

Le président: Madame Smith, pourriez-vous réagir?

The Chair: Madam Smith, can you comment?


Le président: Pourriez-vous nous remettre le texte que vous venez juste de lire, madame Smith?

The Chair: Could you provide the table with a copy of the text you were just reading from, Ms. Smith?


[La séance publique reprend.] Madame Smith, pourriez-vous lire votre motion?

[Public proceedings resume] Ms. Smith, please could you read your motion.


Madame Gebhardt, pourriez-vous expliquer une nouvelle fois votre proposition?

Mrs Gebhardt, could you once again explain your proposal.


Madame Demers, pourriez-vous lire la motion en tenant compte de cet amendement amical?

Madame Demers, would you read the motion, please, with the friendly amendment?


Madame Smith, pourriez-vous faire lecture de vos suggestions que nous pourrions prendre en compte dans l'établissement de notre plan de travail?

Ms. Smith, could you read your suggestions for possible consideration for the workplan?


Toutefois, Madame Ashton, je voudrais, avec la plus grande sincérité, cordialité et amitié, attirer votre attention sur une chose: si vous avez la patience de relire le texte que vous venez de nous lire, vous remarquerez que vous vous êtes arrangée pour prononcer votre discours sans utiliser une seule fois l’adjectif «chrétien».

However, Baroness Ashton, speaking with the greatest sincerity, cordiality and friendship, I would like to bring something to your attention: if you have the patience to re-read the text that you have just read out, you will notice that you managed to give your whole speech without once using the adjective ‘Christian’.


Madame la Commissaire, vous pourriez peut-être confirmer, dans votre réponse, que vous rejetez le point de vue de Loukachenko et de ses collègues selon lequel nous aurions une relation sans condition.

Commissioner, in your reply perhaps you could confirm that you would reject the view of Lukashenko and his colleagues that we should have a relationship without condition.


Pourriez-vous me garantir, Madame la Présidente, que vous ferez tout ce qui est en votre pouvoir pour veiller à ce que les Français indemnisent intégralement, à la suite de cet arrêt, les malheureux agriculteurs britanniques mis sous pression ?

Sturdy (PPE-DE). – I am sorry to interrupt this august House but I rise on a very important point. A few minutes ago the ECJ ruled in Luxembourg that the French ban on British beef was illegal (Cheers) Could I have assurances from you, Madam President, that you will do everything you can to make sure that the French fully compensate the poor hard-pressed British farmers as a result of this ruling?


Madame la Présidente, si vous êtes aussi habile et capable de diriger notre Parlement européen querelleur, vous seriez certainement capable de diriger aussi des forces armées employées à l'établissement de la paix dans les zones en guerre : vous pourriez donc apporter votre contribution et soutenir la bénéfique influence féminine sur la paix.

Madam President, if you are clever and capable enough to direct this quarrelsome European Parliament, you would surely also be able to direct the military forces deployed to bring peace to war zones: you could thus make your contribution in support of women’s beneficial influence on peace.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame smith pourriez-vous lire votre ->

Date index: 2023-03-21
w