Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’arrêt attaqué ne précise nullement pourquoi " (Frans → Engels) :

L’arrêt attaqué ne précise nullement pourquoi le règlement sur les redevances avait un caractère non sélectif si évident que cela s’opposait à ce que la Commission ouvre une procédure formelle d’examen.

No explanation is given in the judgment under appeal as to why the schedule of charges was so obviously not selective as to preclude the Commission from initiating a formal investigation procedure.


La Cour, au point 99 de son arrêt précité du 5 juin 2012 a précisé que, par l'arrêt attaqué, le Tribunal n'avait préjugé ni de l'applicabilité, en l'espèce, du critère investisseur privé avisé en économie de marché, ni du résultat de l'éventuelle application de ce critère.

In paragraph 99 of its judgment of 5 June 2012, the Court of Justice stated that, by the judgment under appeal, the General Court had not prejudged the applicability of that test to the present case or the outcome of applying that test.


À cet égard, le Tribunal a considéré, au point 40 de l’arrêt attaqué, que l’urgence alléguée n’était nullement établie.

In this connection, the General Court held, at paragraph 40 of the judgment under appeal, that the urgency alleged had by no means been established.


Par sa deuxième branche, la requérante allègue principalement une violation, par le Tribunal, de l'exigence de motivation en ce que l'arrêt attaqué ne pouvait considérer comme suffisamment motivée la décision de la première chambre de recours sur l'application de l'article 7, paragraphe 1 b), qui ne précise aucune des pièces sur lesquelles elle entend se fonder, ni juger que le renvoi à des ...[+++]

In the second part, the appellant principally alleges a breach by the General Court of the requirement to state reasons, in that the judgment under appeal could not consider that a sufficient statement of reasons was given for the decision of the First Board of Appeal on the application of Article 7(1)(b), a decision which does not specify any of the documents upon which it seeks to rely, and could not consider that it was unnecessary to refer to items of evidence because the First Board of Appeal allegedly relied upon “deductions made from practical experience”.


34 Quant au grief de la requérante selon lequel le Tribunal aurait exigé que la marque demandée se distingue substantiellement des marques similaires qui existent éventuellement dans le secteur des confiseries, il repose sur une lecture erronée de l’arrêt attaqué, le Tribunal n’ayant nullement recherché si d’autres marques utilisées pour ce type de produits étaient identiques ou similaires à la marque demandée.

As regards the appellant’s complaint that the Court of First Instance required that the mark applied for be markedly different from similar marks which might exist in the confectionery sector, it is based on an incorrect interpretation of the judgment under appeal, since the Court of First Instance in no way sought to ascertain whether other marks used for that type of product were identical or similar to the mark applied for.


Au demeurant, audit point de l’arrêt attaqué, le Tribunal n’a nullement jugé que le consommateur serait, par principe, indifférent à la forme en tant qu’indication de provenance ou que l’emballage d’un produit liquide ne pourrait jamais présenter un caractère distinctif au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement ...[+++]

Moreover, in the same paragraph of the judgment under appeal, the Court of First Instance in no way held that the consumer would, as a matter of principle, be indifferent to the shape as an indication of origin or that the packaging of liquid goods could never have a distinctive character within the meaning of Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94.


70 De fait, dans l’analyse des marques demandées qu’il a effectuée aux points 44 à 54 de l’arrêt attaqué, le Tribunal ne s’est nullement fondé sur l’intérêt des concurrents éventuels, mais s’est attaché à déterminer si lesdites marques permettent au consommateur moyen de boissons de fruits et de jus de fruits de distinguer sans confusion possible les produits de la requérante de ceux qui ont une autre provenance.

In fact, in the analysis of the trade marks applied for which it carried out in paragraphs 44 to 54 of the judgment under appeal, the Court of First Instance did not in any way base its findings on the interest of possible competitors, but limited itself to determining whether those trade marks enable the average consumer of fruit drinks and fruit juices to distinguish, without any possibility of confusion, the goods of the appellant from those of a different commercial origin.


D’une part, il ne résulte nullement du point 37 de l’arrêt attaqué que le Tribunal a considéré que le consommateur serait, par principe, indifférent à la forme en tant qu’indication de provenance.

First, it does not follow in any way from paragraph 37 of the contested judgment that the Court of First Instance took the view that consumers will, as a matter of principle, fail to recognise the shape of goods as an indication of their origin.


La présente question fait référence à la réponse de M. Moscovici à ma question et à ma question complémentaire, du 14 novembre (H-0854/00). Cette réponse n'explique nullement pourquoi le Conseil estime que la mise en œuvre du principe de reconnaissance mutuelle des arrêts contribuera en soi à assurer le respect des garanties prévues aux articles 5 et 6 de la Convention des droits de l'homme, et requises aux art ...[+++]

With reference to Mr Moscovici’s answer to my question and supplementary question of 14 November (H-0854/00), it remains entirely obscure why the Council thinks that the implementation of the principle of mutual recognition of judgments will in itself do anything to secure due fulfilment of the guarantees contained in Articles 5 and 6 of the European Convention on Human Rights, now repeated in Articles 48 and 49 of the Charter.


La présente question fait référence à la réponse de M. Moscovici à ma question et à ma question complémentaire, du 14 novembre (H-0854/00 ). Cette réponse n'explique nullement pourquoi le Conseil estime que la mise en œuvre du principe de reconnaissance mutuelle des arrêts contribuera en soi à assurer le respect des garanties prévues aux articles 5 et 6 de la Convention des droits de l'homme, et requises aux ar ...[+++]

With reference to Mr Moscovici’s answer to my question and supplementary question of 14 November (H-0854/00 ), it remains entirely obscure why the Council thinks that the implementation of the principle of mutual recognition of judgments will in itself do anything to secure due fulfilment of the guarantees contained in Articles 5 and 6 of the European Convention on Human Rights, now repeated in Articles 48 and 49 of the Charter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’arrêt attaqué ne précise nullement pourquoi ->

Date index: 2023-01-21
w