Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’année les négociations avec la russie pourront ensuite » (Français → Anglais) :

Sur la base des travaux préliminaires réalisés par le groupe d’experts sur la réinstallation, des priorités communes seront établies chaque année. Les États membres pourront ensuite communiquer les engagements qu’ils auront pris en conséquence et en contrepartie desquels ils recevront une aide financière supplémentaire.

Based on the preliminary work of the Resettlement Expert Group, common priorities will be identified each year to trigger the pledging exercise under which Member States receive extra financial assistance.


D'autres discussions dans le domaine de la fiscalité, du commerce et de l'investissement avancent bien. Je suis fier de déclarer que, après plusieurs années de négociations, les producteurs canadiens pourront enfin vendre du boeuf non désossé à Taiwan.

I am proud to state that after several years of trying, Canadian producers will now be able to sell bone-in beef to Taiwan.


La proposition de la Commission relative à un nouvel accord institutionnel constitue une base de négociation solide et la Commission espère que les trois institutions pourront en établir la version définitive d'ici la fin de cette année.

The Commission's proposal for a new interinstitutional agreement provides a solid foundation for negotiations and the Commission hopes the three Institutions can finalise a new agreement by the end of this year.


La Commission coopérera avec la présidence finlandaise pour demander au Conseil d’approuver les directives de négociation avant la fin de l’année. Les négociations avec la Russie pourront ensuite être ouvertes dans les meilleurs délais.

The Commission will work with the Finnish Presidency to seek the agreement of the Council on the negotiating directives before the end of the year, and negotiations with the Russians can start as soon as possible thereafter.


Dans le cas des contrats de crédit dont le taux débiteur est fixé pour une période initiale de plusieurs années et peut ensuite être fixé pour une nouvelle période après négociation entre le prêteur et le consommateur, l’information comprend un avertissement indiquant que le TAEG est calculé sur la base du taux débiteur de la période initiale.

For credit agreements where the borrowing rate is fixed for a material initial period of several years and may then be fixed for a further period following negotiation between the creditor and the consumer, the information shall include a warning that the APRC is calculated on the basis of the borrowing rate for the initial period.


Cette exigence ne s’applique pas aux contrats de crédit dont le taux débiteur est fixé pour une période initiale de plusieurs années et peut ensuite être fixé pour une nouvelle période après négociation entre le prêteur et le consommateur.

Such requirement shall not apply to credit agreements where the borrowing rate is fixed for a material initial period of several years and may then be fixed for a further period following negotiation between the creditor and the consumer.


L’exigence de fournir un exemple à titre indicatif ne s’applique pas aux contrats de crédit dont le taux débiteur est fixé pour une période initiale de plusieurs années et peut ensuite être fixé pour une nouvelle période après négociation entre le prêteur et le consommateur.

The requirement to provide an illustrative example shall not apply to credit agreements where the borrowing rate is fixed for a material initial period of several years and may then be fixed for a further period following negotiation between the creditor and the consumer.


Simultanément, l'UE et la Russie ont adopté une déclaration conjointe sur l'élargissement de l'UE et les relations entre l'UE et la Russie et ont confirmé leur intention de poursuivre activement les négociations en vue de la conclusion d'un accord de réadmission et de faciliter la délivrance des visas sur une base de réciprocité ainsi que de commencer cette année les négociations à cette fin.

In parallel, the EU and Russia adopted a Joint Statement on EU enlargement and EU/Russia relations, and confirmed their intention to pursue actively negotiations on a Re-admission Agreement and to facilitate visa issuance on a reciprocal basis and to begin negotiations to this end this year.


Après plus de trois années de négociations, l'Union européenne (UE) et la Fédération de Russie sont parvenues ce week-end à un nouvel accord textile qui élimine toutes les restrictions quantitatives actuellement appliquées par les deux parties.

Following over three years of talks, the European Union (EU) and the Russian Federation reached a new textiles agreement this weekend which removes all the quantitative restrictions currently maintained by either side.


Après des dizaines d'années de négociation, les Nisga'a pourront finalement être membres à part entière de la société, parler leur langue, enseigner leurs traditions et se gouverner eux-mêmes.

After decades of negotiation, the Nisga'a will finally be able to participate in society, to speak their language, to teach their traditions and to govern themselves.


w