Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lourde et devrait plutôt mettre » (Français → Anglais) :

Un effort significatif devrait être fait sur ce plan, sans pour autant mettre en place de lourds mécanismes.

Much needs to be done in this area, without, however, putting unwieldy mechanisms in place.


La législation européenne devrait par conséquent mettre en place un régime général souple fondé sur un nombre limité de statuts et conçu de manière à faciliter plutôt qu'à entraver l'admission de migrants économiques.

EU legislation should therefore provide for a flexible overall scheme based on a limited number of statuses designed so as to facilitate rather than create barriers to the admission of economic migrants.


Il me semble que le gouvernement conservateur devrait plutôt mettre en oeuvre un plan de revitalisation des Grands Bancs de Terre-Neuve. Il me semble que le gouvernement conservateur devrait plutôt abandonner l'idée d'éliminer les politiques sur le propriétaire-exploitant et la séparation de la flottille.

It would seem to me that the time of the Conservative government would be better spent in dropping plans to eliminate the owner-operator fleet separation policies.


11. estime que l'Union devrait revoir radicalement sa politique extérieure, notamment sa stratégie à l'égard du sud de la Méditerranée, dans le cadre de la révision en cours de la politique européenne de voisinage, car elle est inefficace; demande à l'Union de mettre en place un nouveau cadre de relations avec ces pays et ces régions qui soit fondé sur le principe de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et sur le respe ...[+++]

11. Considers that the EU should drastically revise its external policy, in particular its strategy towards the southern Mediterranean, as part of the ongoing European Neighbourhood Policy (ENP) review, in the light of its failure; calls for the EU to establish a new framework for relations with these countries and regions based on non‑intervention in their internal affairs and respect for their sovereignty, and aimed at supporting the development of neighbouring regions, rather than on ‘association agreements’ serving mainly to establish free trade areas that benefit corporate interests on the European side, or military interventions a ...[+++]


9. souligne que l'utilisation des technologies faisant appel aux énergies renouvelables devrait être optimisée en fonction de la disponibilité des ressources renouvelables dans la région; rappelle que l'accroissement de la production d'énergie à partir de sources renouvelables pose des défis au bon fonctionnement de l'actuelle infrastructure énergétique, car les sources sont souvent éloignées, ce qui exige dès lors d'importants travaux de développement sur les conduites de transport et de distribution; estime qu ...[+++]

9. Underlines that the use of renewable energy technologies should be optimised based on availability of renewable resources in the region; points out that increased renewable energy production will pose challenges to the serviceability of the existing energy infrastructure as the sources are often remotely located and therefore require major development work on transmission and distribution lines; considers that in order to further integrate renewable energy sources, infrastructure adjustments will be needed in the EU, both at transport and distribution level and that national legislation has to ensure the simplification and accelerat ...[+++]


(13) Tout système de dissociation devrait être capable de supprimer tout conflit d'intérêt entre les producteurs et les gestionnaires de réseau de transport, et ne devrait pas créer pour les autorités de régulation nationales un régime réglementaire onéreux ou lourd qui serait coûteux ou difficile à mettre en œuvre.

(13) Any system for unbundling should be effective in removing any conflict of interests between generators and transmission system operators and should not create an onerous or cumbersome regulatory regime for national regulatory authorities that would be difficult or expensive to implement.


(13) Tout système de dissociation devrait être capable de supprimer tout conflit d'intérêt entre les producteurs et les gestionnaires de réseau de transport, et ne devrait pas créer pour les autorités de régulation nationales un régime réglementaire onéreux ou lourd qui serait coûteux ou difficile à mettre en œuvre.

(13) Any system for unbundling should be effective in removing any conflict of interests between generators and transmission system operators and should not create an onerous or cumbersome regulatory regime for national regulatory authorities that would be difficult or expensive to implement.


En ce qui concerne l’interdiction d’utiliser des métaux lourds, j’ai le plaisir de pouvoir vous annoncer que nous sommes parvenus à un accord consistant à mettre l’interdiction d’utiliser des métaux lourds dans la catégorie de l’évaluation primaire plutôt que dans celle de la réception par type, dans laquelle elle n’a pas sa place.

Turning to the ban on heavy metals, I am glad to be able to say that we have been able to agree that the prohibition of heavy metals should be referred to under the heading of the preliminary assessment rather than that of type-approval, where it does not belong.


En cette époque de compressions budgétaires, notre gouvernement doit éviter de créer une bureaucratie trop lourde et devrait plutôt mettre sur pied un organisme relativement petit, mais efficace, pour inspecter et surveiller l'industrie chimique.

In this time of financial constraints the government must avoid creating a cumbersome bureaucracy and rather should establish a slim, trim and effective agency to inspect and monitor the chemical industry.


On indique que l'objectif n'est pas de dire que le comité devrait éviter un examen minutieux du projet de loi mais que cet examen devrait plutôt mettre l'accent sur la rationalité des propositions mêmes et non sur des questions qui n'ont aucun rapport avec la rémunération.

It says that the purpose is not to say that the committee should avoid careful consideration of the bill, but rather that consideration should focus on the rationality of the proposals themselves and not on issues extraneous to compensation.


w