Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsqu’un député était » (Français → Anglais) :

Voir, par exemple, Débats, 14 février 1983, p. 22822-22823; 9 juin 1986, p. 14140. Le vote de députés a été annulé après qu’on eut signalé qu’un député avait quitté son siège immédiatement après avoir voté (Débats, 25 juin 1986, p. 14830) et lorsqu’un député était entré à la Chambre pendant le déroulement du vote (Débats, 29 mai 1990, p. 12011).

See, for example, Debates, February 14, 1983, pp. 22822-3; June 9, 1986, p. 14140. Members’ votes have been disallowed when it was pointed out that a Member had left his seat immediately after voting (Debates, June 25, 1986, p. 14830) or a Member had entered the House while the division was in progress (Debates, May 29, 1990, p. 12011).


Monsieur le Président, je suppose que l'erreur que M. Kormos a commise lorsque le député était premier ministre néo-démocrate de l'Ontario a été de poser tout habillé pour un journal, contrairement au député, qu'on a vu en costume d'Adam à l'émission Rick Mercer Report.

Mr. Speaker, I guess the error that Mr. Kormos committed back when he was the NDP premier of Ontario was that he actually appeared in the newspaper fully clothed, unlike that gentleman when he appeared on Rick Mercer Report without any clothes.


Je sais que, lorsque le député était premier ministre néo-démocrate de l'Ontario, il a exigé la démission d'un de ses ministres quand une excellente photo de ce dernier avait été publiée dans un journal.

I know that when he was the New Democratic premier of Ontario, he demanded the resignation of one of his ministers when he appeared in a newspaper in a good looking photo.


Il y a quelques années, cette même unanimité était absente lorsque certains députésdont moi-même – dénonçaient les dangers qu’entraîneraient une immigration illégale massive, l’essor considérable des organisations criminelles qui utilisent cette main-d’œuvre et les risques de traite des êtres humains, voire de trafic d’organes.

The same unanimity was not heard when, many years ago, some people occupying these seats – including myself – denounced the dangers that mass illegal immigration would give rise to, among them, a substantial boost for the criminal organisations that utilise this labour and the risks of human trafficking and even organ trafficking.


Il y a quelques années, cette même unanimité était absente lorsque certains députésdont moi-même – dénonçaient les dangers qu’entraîneraient une immigration illégale massive, l’essor considérable des organisations criminelles qui utilisent cette main-d’œuvre et les risques de traite des êtres humains, voire de trafic d’organes.

The same unanimity was not heard when, many years ago, some people occupying these seats – including myself – denounced the dangers that mass illegal immigration would give rise to, among them, a substantial boost for the criminal organisations that utilise this labour and the risks of human trafficking and even organ trafficking.


- (EN) Madame la Présidente, la remarque qui me paraît la plus proche de mon point de vue a été prononcée par l’honorable député qui a souligné que le commissaire n’avait assurément pas reçu une tâche facile lorsqu’il s’était vu confier la responsabilité de concilier les intérêts, les positions et les politiques de 25 États membres et d’intégrer ensuite ces 25 visions parmi celles des 149 membres de l’OMC - à l’exclusion, naturellement, des 25 membres que représentent nos pays.

Madam President, the remark with which I agree most came from the honourable Member who said that the Commissioner certainly does not have an easy job in knitting together the interests, views and policies of 25 Member States and then fitting those 25 views into the 149 WTO members – minus of course we 25.


Je me rappelle qu'en 1979, lorsque le député était premier ministre, il ignorait combien de députés se trouvaient à la Chambre des communes au moment de la tenue d'un vote qui a entraîné la chute de son gouvernement.

I remember in 1979, when the hon. member was the prime minister, he did not know how many members of parliament were in the House of Commons when we had a vote that caused the defeat of his government.


- (EN) Monsieur le Président, la vice-présidente qui assurait la présidence avant vous a demandé à juste titre aux députés qui arrivaient pour voter d’entrer dans le Parlement en silence lorsqu’un débat était en cours.

– Mr President, the previous Vice-President in the chair quite rightly asked for Members who are coming in to vote to enter the Chamber quietly when a debate is going on.


Cependant, cette réunion était en fait un cocktail et non une séance de travail et j'ai indiqué, y compris à l'ambassadeur qui assure la présidence, qu'il n'était peut-être pas précisément opportun d'organiser ceci un jeudi soir, lorsque les députés rentrent dans leurs circonscriptions après une session plénière.

This, however, was a cocktail party, not a meeting, and I pointed out to several people, including the chairman of the ambassadors’ group, that it was perhaps not an ideal arrangement to hold the event on a Thursday evening, when the Members of Parliament were returning to their constituencies at the end of a plenary week.


Les pêcheurs doivent continuer de collaborer avec nous en tant que partenaires dans la gestion, et non en tant qu'adversaires, comme c'était le cas lorsque le député était ministre provincial des pêches à Terre-Neuve et au Labrador.

Fishermen must continue to work with us as partners in management, not as adversaries, as marked the situation when the hon. member was the provincial minister of fisheries for Newfoundland and Labrador.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu’un député était ->

Date index: 2021-05-30
w