Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Même si une action en annulation était possible

Traduction de «même unanimité était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
même si une action en annulation était possible

even if an annulment action were available
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il reste que, même dans ces matières, le vote à l’unanimité, lorsqu’il était prévu, a constitué un frein dans le processus d’adoption, qui a contribué sans doute à retarder la mise en place de politiques prioritaires au titre du programme de La Haye.

But the fact remains that, even here, when unanimous voting was provided for, it was a brake on the adoption process, which probably contributed to delaying progress in priority policies under the Hague programme.


Il y avait cependant consensus—je pense qu'il y avait même unanimité—pour dire que ce ratio était trop élevé lorsqu'il a atteint 71 p. 100. Je pense qu'un ratio dette-PIB de 50 p. 100 demeure trop élevé.

There was certainly a consensus—I don't think anybody would disagree—that when we hit 71% it was too high. I conjecture that at 50% we would still be somewhat uncomfortably high.


Donc, il y avait même unanimité après que Mme Caplan ait demandé si c'était unanime.

It was unanimous even after Ms. Caplan asked if it was.


Il y a quelques années, cette même unanimité était absente lorsque certains députés – dont moi-même – dénonçaient les dangers qu’entraîneraient une immigration illégale massive, l’essor considérable des organisations criminelles qui utilisent cette main-d’œuvre et les risques de traite des êtres humains, voire de trafic d’organes.

The same unanimity was not heard when, many years ago, some people occupying these seats – including myself – denounced the dangers that mass illegal immigration would give rise to, among them, a substantial boost for the criminal organisations that utilise this labour and the risks of human trafficking and even organ trafficking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a quelques années, cette même unanimité était absente lorsque certains députés – dont moi-même – dénonçaient les dangers qu’entraîneraient une immigration illégale massive, l’essor considérable des organisations criminelles qui utilisent cette main-d’œuvre et les risques de traite des êtres humains, voire de trafic d’organes.

The same unanimity was not heard when, many years ago, some people occupying these seats – including myself – denounced the dangers that mass illegal immigration would give rise to, among them, a substantial boost for the criminal organisations that utilise this labour and the risks of human trafficking and even organ trafficking.


La première était un avis conforme et, l’autre, une résolution. Les deux votes ont été acquis à une très large majorité, la résolution ayant même fait l’unanimité.

Both proposals were adopted by a huge majority – the vote on the resolution was actually unanimous.


En deux mots, la Cour a dit qu'il était inutile de répondre à la quatrième question puisque les tribunaux de cinq provinces et un territoire, à l'époque, l'avaient déjà fait; que plusieurs milliers de couples s'étaient déjà prévalus de ces décisions des tribunaux pour se marier et avaient acquis, comme l'a dit la Cour, des droits protégés; que le gouvernement avait déjà affirmé dans le renvoi lui-même son intention de légiférer pour accorder un accès équitable au mariage civil aux couples homosexuels; et, plus important encore, que ...[+++]

Simply put, the court said it was not necessary to answer question four because courts in six provinces and territories at that time had already come to this conclusion; that several thousand couples had already relied on these court decisions to get married and had acquired, as the court put it, protected rights; that the government had already indicated it would legislate to provide equal access to civil marriage to same sex couples in the reference itself; and, most important, something that is being ignored, that the Supreme Court of Canada had already effectively answered the question when it answered the earlier question on whether same sex marriage was constitutional and unanimously ...[+++]


C’était peut-être compréhensible étant donné la croyance selon laquelle toute ramification des traditions juridiques nationales pouvait survivre à tout prix dans une Union à même de négocier uniquement à l’unanimité.

Perhaps this was understandable against a background of belief that any ramification of national legal traditions could survive, at any rate in a Union only able to negotiate unanimously.


Bien que ce n'était pas à l'unanimité, c'était quand même un vote très significatif.

Although there was no unanimity, it was still a very significant vote.


J'ajoute à cela que le problème des piliers se pose et que, par un paradoxe que je ne parviens pas à comprendre, on a décidé qu'il était possible, qu'il était même nécessaire, compte tenu du caractère sensible de certaines décisions à prendre, par exemple des décisions touchant aux droits fondamentaux en matière pénale, d'avoir recours à des procédures moins démocratiques - sans le Parlement européen - moins efficaces, et qui seraient adoptées à l'unanimité.

Added to that is the problem of pillars and the fact that, absurdly, and I struggle to understand why, we decided that it was possible, that it was even necessary, given the sensitive nature of some of the decisions to be taken, for example decisions relating to fundamental rights in criminal matters, to have recourse to procedures that are less democratic – not involving the European Parliament – less effective and which could be adopted unanimously.




D'autres ont cherché : même unanimité était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même unanimité était ->

Date index: 2021-01-11
w