Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «longtemps que cela finit enfin » (Français → Anglais) :

Je conviens que cela n'a pas été le cas, car si vous vous rendez dans certaines des plus petites localités du Canada, vous verrez qu'il faut attendre très longtemps, si même cela finit par arriver, avant de bénéficier de coûts plus bas et de meilleurs services, voire même du maintien d'un service, même limité.

I recognize that hasn't been the case, because if you're in some of the smaller communities in Canada, it takes a long time, if ever, before you get the benefit of lower cost and more service or even continuing service of limited degree.


Il a fallu longtemps avant que nos biens soient divisés et quand cela fut enfin fait, David avait vendu pratiquement tout ce dont nous avions besoin, c'est-à-dire le sofa, les lits, les meubles et la machine à laver.

It took a long time to get the division of assets settled, and by that time David had sold most of the things that we needed, like a couch, beds, furniture, a washing machine.


En Colombie-Britannique, toute la sphère de l'aide à l'enfance est en train de changer et c'est un mouvement que nous soutenons, bien sûr, car nous en parlons depuis tellement longtemps que cela finit enfin par se concrétiser.

In British Columbia the whole world of child welfare is changing, and we're, of course, behind the eight ball now because we've talked about this for so long that it's becoming a reality.


Enfin, je souhaiterais aborder un point qui, peu à peu, commence à véritablement m’exaspérer. Cela fait longtemps que nous attendons de la Commission européenne qu’elle propose un système de recours collectifs au niveau européen.

Finally, and now I am slowly starting to get really annoyed, we have been calling on the European Commission for a long time to introduce a system for class actions at a European level.


Enfin, comme cela a déjà été dit, la Laponie finlandaise, et plus particulièrement Rovaniemi, qui est depuis longtemps associée aux questions arctiques, constituerait un endroit parfaitement adapté pour accueillir ce centre.

Furthermore, and as has been said before, an excellent and suitable location for it would definitely be Finnish Lapland, and specifically Rovaniemi, which has long been associated with Arctic issues.


Cela fait longtemps que nous nous battons pour cela au sein du Parlement et un premier pas vient enfin d’être fait.

We have already been fighting for this in this Parliament for a long time and now a start has been made.


Cela fait longtemps que nous nous battons pour cela au sein du Parlement et un premier pas vient enfin d’être fait.

We have already been fighting for this in this Parliament for a long time and now a start has been made.


Cela fait longtemps que ce sujet est sur la table, et l’impatience des agriculteurs a été assez bien alimentée par la question de savoir quand nous en aurions enfin terminé.

This has been discussed for a long time and the growers’ impatience has pretty much been fuelled by the question of when it will finally be over.


[ .] (2) Il est interdit à toute personne se trouvant au Canada de faire la promotion, dans une publication ou une émission provenant de l'étranger, ou dans une communication, autre qu'une publication ou une émission provenant de l'étranger [ .] C'est très limpide comme texte, vous savez, la Cour suprême va s'amuser longtemps à essayer d'interpréter cela, mais enfin.

[-] (3) No person in Canada shall, by means of a publication that is published outside Canada or a broadcast that originates outside Canada or any communication other than a publication or broadcast that originates outside Canada,- This is clear as mud, and the Supreme Court is going to have fun trying to interpret all this.


Quoi qu'il se passe en Europe, cela finit par se répandre ici et, enfin, en Asie—alors pourquoi mettre notre industrie en péril en accordant le permis d'utilisation des OGM?

Whatever happens in Europe eventually spreads here and eventually spreads to Asia, so why put our industry at risk by licensing GMOs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

longtemps que cela finit enfin ->

Date index: 2025-08-12
w