Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leçons à tirer de cette crise qui nous hante depuis " (Frans → Engels) :

J’ai dit que je souhaitais que le nouveau programme soit un nouveau départ non seulement pour la Grèce mais aussi pour toute la zone euro, car nous avons d’importantes leçons à tirer de cette crise qui nous hante depuis beaucoup trop longtemps.

I said I wanted the new programme to be a new start not just for Greece but for the euro area as a whole, because there are important lessons we need to draw from the crisis that has haunted us for far too long.


Pour aller plus loin sur le sujet, l'une des leçons que nous sommes en train de tirer de la crise financière actuelle, qui est sans doute la plus grave que nous ayons connue depuis 50 ans, est que nous devons établir notre politique du secteur financier dans l'intérêt de notre pays, le Canada, afin de garantir aux entreprises et aux consommateurs canadiens l'accès au crédit et aux ressources dont ils ont besoin ...[+++]

Elaborating on that, one of the lessons we're learning from today's financial turmoil, which is probably the most serious financial crisis we've seen in the past 50 years, is that we must define financial sector policy in the interests of our country, Canada, to ensure Canadian consumers and businesses have access to credit and the resources they need to run their businesses.


J’espère donc que la leçon à tirer de cette crise, c’est que nous sommes de plus en plus interdépendants, que la politique économique en Europe n’est pas seulement une affaire nationale.

I therefore hope that the lesson to be learnt from this crisis is that we are increasingly interdependent, that economic policy in Europe is not just a national matter.


L’une des grandes leçons à tirer de cette crise, c’est que nous n’aurions jamais dû permettre la survenue des déficits comme nous l’avons fait.

One of the big lessons to be learnt from this crisis is that we should never have allowed the deficits to emerge as we have let them do.


Pour ce qui est des principales leçons que la crise nous a enseignées en matière de prévention, je ne commencerai par parler des leçons micro-économiques, ou des leçons spécifiques en matière de réglementation de l'industrie que nous pouvons tirer de cette expérience récente.

In terms of key lessons from the crisis in regard to prevention, I would start from the micro-economic or the specific industry regulatory lessons that come from this past experience.


Toutefois, si nous avons une leçon à tirer de cette crise, c'est que la viabilité à long terme du secteur de l'élevage bovin au Canada ne saurait être assurée par le retour à l'ancienne dépendance à l'égard des exportations de bovins sur pied.

However, if we learn from this crisis, returning to the same traditional dependence on exports of live cattle is not really the only option for the long-term sustainability of Canada's beef industry.


S'il est une leçon à tirer de cette crise à Londres, Paris, Berlin et Madrid, c'est que notre vision du monde prévaudrait si nous disposions d'une politique étrangère et de sécurité commune.

If there is a lesson to be learned from this crisis in London, Paris, Berlin and Madrid, it is that if we had a common foreign and security policy our world view would prevail.


Telle est la leçon que nous devons tirer de cette crise.

That must be the lesson that we draw from this crisis.


Voilà pourquoi, Mesdames et Messieurs les députés, même si c'est difficile de vous l'expliquer en cette heure et dans ce brouhaha, je pense qu'il y a un lien entre, d'une part, les leçons que nous devons tirer de cette crise et de la tragédie de New York et de Washington, des leçons politiques pour accélérer, accentuer, refaire la preuve du projet européen et, d'autre part, le grand débat q ...[+++]

Ladies and gentlemen, even if it is difficult to explain this to you at this time of the day and with all this hubbub, I believe there is a link between, on the one hand, the political lessons we have to learn from this crisis and from the tragedy of New York and Washington, which tell us to speed up, to intensify, to prove once again the value of European integration and, on the other hand, that broad ...[+++]


Depuis 2008 et les débuts de la crise, quelles leçons avons-nous tirées de cette course aux gains rapides qui a perverti nos économies conduisant de nombreux pays européens à la récession, dans laquelle les algorithmes ont remplacé les "traders" pour effectuer des transactions à la microseconde et où le cours boursier d'une entreprise n'a plus rien à voir avec sa situation réelle?

Since 2008 and the onset of the crisis, what lessons have we learned from this race for quick profit which has corrupted our economies, leading many European countries into recession, where algorithms have replaced traders, performing micro-second transactions, and where a company's share price no longer bears any relation to the actual situation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leçons à tirer de cette crise qui nous hante depuis ->

Date index: 2025-06-06
w