Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «prévaudrait si nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes sur le point de conclure une entente avec les provinces en vue de la mise en oeuvre d'un mécanisme d'évaluation qui prévaudrait à l'échelle nationale.

We're just about to conclude an agreement with the provinces with a view to implementing an evaluation mechanism that would be used at the national level.


Nous avons préféré procéder autrement et établir un quota de 1 600 tonnes qui prévaudrait pendant deux ans.

We preferred going a different route and established a two-year quota of 1,600 tons.


Ces reports successifs avaient alerté un certain nombre d’entre nous sur les difficultés que nous connaissons aujourd’hui mais nous espérions au fond de nous-mêmes que l’esprit démocratique prévaudrait dans un pays qui a trop souffert de confrontations stériles et inacceptables, en particulier autour de la notion de l’ivoirité.

These successive reports alerted a number of us to the difficulties in which we find ourselves at the moment but, deep within ourselves, we hoped that the democratic spirit would prevail in a country that has suffered a great deal from sterile and unacceptable confrontations focused, in particular, around the concept of Ivorian nationality.


Nous saluons d’autant plus ce succès que vous avez résisté aux pressions britanniques et êtes parti du principe que la transparence prévaudrait à partir de maintenant - les citoyens ont en effet le droit de savoir qui dit quoi ou qui décide en leur nom.

We welcome it all the more that you have resisted British pressure and that you have enforced the principle that transparency will now prevail - for it is the citizens’ right to see who says what or who decides things in their name.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu d’une Constitution complexe et d’un traité de Nice qui prévaudrait sur les constitutions nationales, nous voulons un accord de coopération incluant 50 articles au maximum.

Instead of a complicated constitution and the Nice Treaty with priority over national constitutions, we want a cooperation agreement with no more than 50 articles.


Au lieu d’une Constitution complexe et d’un traité de Nice qui prévaudrait sur les constitutions nationales, nous voulons un accord de coopération incluant 50 articles au maximum.

Instead of a complicated constitution and the Nice Treaty with priority over national constitutions, we want a cooperation agreement with no more than 50 articles.


S'il est une leçon à tirer de cette crise à Londres, Paris, Berlin et Madrid, c'est que notre vision du monde prévaudrait si nous disposions d'une politique étrangère et de sécurité commune.

If there is a lesson to be learned from this crisis in London, Paris, Berlin and Madrid, it is that if we had a common foreign and security policy our world view would prevail.


Vous dites que nous n'avons aucune ligne directrice plus claire en ce qui concerne qui gagnerait, mais si nous suivions l'exemple de l'adoption, le droit du donneur prévaudrait probablement sur le droit de l'enfant.

What you're saying is that really we have no clearer guidelines on who would win, but if it would fall back on the right of the adoption history, let's say, it would probably be the right of the donor rather than the right of the offspring.


Nous espérions que le ministre se prévaudrait du pouvoir que lui confère la loi pour exiger un examen fédéral du projet avant qu'un contrat ne soit signé.

It was our hope that the minister would exercise his legal authority to require a federal review of the project before a contract was signed.


w