Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs concitoyens puisqu » (Français → Anglais) :

Mes électeurs et électrices me disaient «Pourquoi le Bloc québécois a-t-il voté contre cette motion puisque, enfin, on vous reconnaissait?» Je leur donnais un exemple—et on me permettra de citer l'exemple que j'utilisais auprès de mes concitoyens et concitoyennes, ça les faisait bien rire, soit dit en passant—pour illustrer le rôle ou l'importance d'une motion.

My voters were saying “Why did the Bloc Quebecois vote against this motion, since you were being recognized”. I gave them an example and please allow me to give you the example I used with my fellow citizens, who, by the way, were laughing a lot, to illustrate the role or importance of a motion.


Malgré les lacunes de fonctionnement observées au cours de ces années, le Fonds de solidarité s’est révélé comme l’un des instruments de l'Union les plus efficaces et les plus appréciés, puisqu’il est l’un des rares permettant à l’Union de se montrer solidaire et proche de ses concitoyens.

Despite the operational shortcomings that have come to light over the years, the Solidarity Fund has proven to be one of the most successful and well-received Union instruments, since it is one of the few instruments available to the Union with which it can demonstrate its solidarity with and closeness to European citizens.


Malheureusement, certains responsables politiques en Bosnie-et-Herzégovine se montrent moins préoccupés des intérêts de leurs concitoyens, puisqu’ils sont certains, eux, évidemment, de pouvoir voyager sans visa.

Unfortunately, there are politicians in Bosnia and Herzegovina who are less concerned about the interests of their citizens, as they are secure in the knowledge that they themselves, of course, have visa-free travel.


Donc, je crois que nous avons fait un très bon travail, Madame la Présidente, et encore une fois, merci à tout le monde, merci au Conseil et merci à la Commission d’avoir pu terminer cette conciliation, qui plus est dans le sens proposé par le Parlement, pour le bien de nos concitoyens, puisque nous sommes là pour représenter nos concitoyens.

I therefore believe that we have done some very good work, Madam President, and, once again, I am grateful to everyone, to the Council and to the Commission, for having been able to conclude this conciliation, and for having done so, I might add, along the lines proposed by Parliament, for the good of our fellow citizens, because we are here to represent our fellow citizens.


Et je proteste aussi contre le mépris de la Commission envers nos concitoyens, puisque le commissaire Byrne répète tous les jours qu’elle va lever le moratoire, alors même que les opinions publiques, dans les pays d’Europe, y sont très majoritairement opposées.

I also object to the contempt shown by the Commission towards the public, given that Commissioner Byrne repeats every day that it will lift the moratorium, even though most European citizens are opposed to this.


Le texte rend en effet bien compte de l’ampleur des dégâts et de ses répercussions désastreuses sur l’économie de nos pays, mais également sur la santé et la sécurité de nos concitoyens, puisque le phénomène atteint désormais des secteurs aussi menaçants que les médicaments et les pièces automobiles.

The text gives an accurate outline of the extent of the damage and its catastrophic repercussions on the economies of our countries and also on the health and safety of our fellow citizens, since the phenomenon now involves sectors as potentially dangerous as medicines and car parts.


Tout aussi important est le fait que l'Union interparlementaire permet à la diplomatie parlementaire de s'exercer, puisque les parlementaires peuvent soulever et faire valoir des questions qui revêtent une importance particulière pour leur pays, leurs concitoyens et leurs gouvernements.

Equally important is the opportunity for parliamentary diplomacy whereby parliamentarians can raise and promote issues of particular importance to their countries, their citizens and their governments.


M. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, les personnes seules âgées de 60 à 74 ans sont victimes de discrimination, puisqu'elles ne sont pas admissibles à une prestation aux aînés comme leurs concitoyens et concitoyennes du même âge qui reçoivent l'allocation au conjoint (1405) Basée sur l'état civil, cette discrimination est contraire aux dispositions de la Charte canadienne des droits et libertés.

Mr. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, single persons between the ages of 60 and 74 are being discriminated against in that they are not eligible to a seniors benefit like their fellow citizens of the same age who receive spouse's allowances (1405) Such discrimination on the basis of marital status goes against the Canadian Charter of Rights and Freedoms.


M. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Le Parti libéral, le gouvernement libéral, utilisant nos taxes pour faire faire des sondages de toutes sortes, a compris qu'en utilisant le mot «séparation», cela avait un effet plus bénéfique pour leur argumentation, puisque cela créait une espèce de sentiment de crainte, de peur chez nos concitoyens et contitoyennes du Québec et pouvait avoir comme conséquence d'en arriver à obtenir un «non» lors du référendum (1715) Quand on y regarde de plus près et qu'on regarde le discours des souverainis ...[+++]

Mr. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): The Liberal party, the Liberal government, which is using our taxes to conduct all sorts of opinion polls, saw that using the word ``separation'' worked to their advantage, because it struck fear into the hearts of Quebecers, and could lead to a ``no'' in the referendum (1715) When people look more closely at what sovereignists are saying, when they take the time to really listen to what they have to say, they see right away that the sovereignist message is one of openness, of self-confidence.


Conséquemment, on peut comprendre que nos concitoyennes et concitoyens ressentent une certaine frustration, un certain cynisme à l'égard de la classe politique, puisqu'ils sont à même aujourd'hui de suivre assidûment et même de communiquer rapidement leurs attentes et leurs préoccupations à leurs élus et ils sont en mesure de voir très rapidement les incidences des décisions qui sont prises par leurs élus.

It is, therefore, understandable that our fellow citizens experience a degree of frustration and cynicism as far as politicians are concerned, because nowadays they are in a position to follow politics closely. They can get their expectations and concerns through to their MPs quickly, and they are also able to see very quickly the impact of the decisions made by their elected representatives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs concitoyens puisqu ->

Date index: 2021-05-23
w