Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leur tour peuvent évidemment aussi » (Français → Anglais) :

Elles reçoivent tous nos rapports écrits sur les négociations et nous sommes évidemment aussi à leur disposition pour traiter avec elles individuellement ou collectivement de tout sujet particulier.

They receive all of our written reports of the negotiations and we are of course at their disposition to speak to them individually or collectively about any specific issues.


Les difficultés d'un seul établissement complexe peuvent entraîner des tensions systémiques dans le secteur financier qui, à leur tour, peuvent aussi avoir une incidence très négative sur l'économie dans son ensemble, par exemple en raison du rôle de pourvoyeur de prêts à l'économie réelle que jouent les établissements de crédit, ce qui peut mettre en danger la stabilité financière.

The distress of a single complex institution may lead to systemic stress in the financial sector, which in turn can also have a strong negative impact on the economy as a whole, for example through the role of credit institutions in lending to the real economy, and might thus endanger financial stability.


Si la Charte pourra aider à mieux coordonner les programmes de mobilité, tout dépendra évidemment de la volonté des États membres, mais aussi de la demande des citoyens qui, à l’instar de leurs ancêtres au Moyen Âge, devraient pouvoir faire le tour de l’Europe sans avoir à parcourir un chemin semé d’embûches.

While the Charter will be able to help better coordinate the mobility plans, everything will obviously depend not only on the will of the Member States, but also on the demands of Europeans who, like their ancestors in the Middle Ages, ought to be able to go round Europe without having to negotiate a path full of pitfalls.


- (DE) Monsieur le Président, je salue le présent rapport sur le capital-investissement et partage l’opinion que cela offre la chance d’acquérir les fonds absolument nécessaires à la recherche, au développement, à la production et au lancement de nouveaux produits, qui à leur tour peuvent évidemment aussi créer de nouveaux emplois.

– (DE) Mr President, I welcome this report on risk capital, because I agree that it represents an opportunity to obtain essential funding for research, development, production and market penetration for new products, which in turn can, of course, create more jobs.


Le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion implique bien évidemment aussi le droit ne de pas croire, ce qui suppose que les personnes qui exercent dans l'UE leur droit de ne pas croire ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination.

The right to freedom of thought, conscience and religion also embraces the right not to believe, and those who exercise their right not to believe should not be subject to discrimination in the EU.


Une équipe de travailleurs sociaux, de psychologues, d'ergothérapeutes, de ludothérapeutes et de représentants du service de la pastorale travaille dans les unités de réadaptation. Cette équipe compte évidemment aussi des infirmières et des médecins (0940) Pour les patients que nous jugeons capables de vivre seuls, nous avons l'unité de transition où ils peuvent acquérir les compét ...[+++]

Each rehabilitation unit has a team of social workers, psychologists, occupational therapists, recreational therapists, and pastoral care workers, in addition of course to nurses and doctors (0940) For patients deemed suitable for independent living, we also have the transition unit, where they can develop the skills they need towards their living independently.


Nous prions dès lors les autorités ukrainiennes de veiller à ce que durant les derniers jours précédant le premier tour des élections présidentielles, tous les candidats bénéficient du même accès aux médias; nous leur demandons de réparer les dommages qui peuvent l’être et d’engager une campagne honnête pour le second tour, qui sera évidemment le plus i ...[+++]

We would therefore urge the Ukrainian authorities, in the last days before the first round of those presidential elections, to ensure that all candidates have equal access to the media, to repair what damage can be repaired and to commit to a fair campaign in the second round – which will, of course, be the most important – so that the Ukrainian population can make up their own minds.


Il est vrai que le président et le présidium ont évidemment fait une erreur en prolongeant intentionnellement la période de conclusion des débats sans jamais mettre noir sur blanc les points sur lesquels un large consensus avait été dégagé, se berçant ainsi de l’illusion qu’ils peuvent contrôler à volonté la Convention et donnant la fausse impression que la Convention est divisée sur tout; mais, aujourd’hui, l ...[+++]

It is true that the President and the Praesidium have clearly miscalculated, intentionally prolonging the concluding period of debates without ever setting out in black and white which points had achieved a broad consensus, thereby deluding themselves that they can control the Convention at will and giving the wrong impression that the Convention is divided on everything; but today the governments which are anxious to see this constitutional reform succeed – and they exist, I am sure, and I am also sure that your government, Mr President, is among these – cannot simply pull the plug on the Convention if it does not ...[+++]


Des quantités supplémentaires peuvent évidemment aussi être importées au tarif normal.

Further quantities over and above these can of course also be imported at the normal tariff.


Voici les points principaux de son intervention : Sur la dette et l'ajustement structurel Ces problèmes sont complexes, et, bien évidemment liés entre eux : c'est dans les pays les plus endettés que la pression de l'ajustement est la plus forte, et le poids du service de la dette réduit à son tour les ressources qui peuvent être consacrées aux efforts de restructuration.

Here are the main points raised in the speech. Debt and structural adjustment These problems are complex and of course interlinked: the pressure for adjustment is strongest on the most heavily indebted countries and the debt-servicing burden in turn reduces the resources that can be devoted to restructuring.


w