Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peuvent évidemment aussi " (Frans → Engels) :

Il faut aussi, évidemment, tenir compte des changements apportés aussi au sujet du moment où les demandes peuvent être présentées — le fait qu'elles ne pourront être présentées tous les deux ans et que les délinquants devront attendre cinq ans.

There, of course, you have to remember the changes with respect to the timing of these applications as well — that they will not be able to be made every two years, they will have to be made every five years.


Les personnes dépendantes de ce type de services sont bien évidemment pénalisées car elles ne peuvent pas s'adresser aux fonctionnaires européens ou nationaux aussi facilement et spontanément que leurs concitoyens qui utilisent des langues parlées.

It is therefore easy to see how this puts people who have to rely on such services at a disadvantage. They cannot talk to national or European officials as easily and as spontaneously as their fellow citizens who use spoken languages.


Et même si l'on doit nuancer, puisque des économies développées comme les nôtres ne peuvent évidemment pas croître aussi rapidement, par habitant, que des économies émergentes, ces écarts donnent quand même matière à réfléchir. D'où une inquiétude sur l'avenir de nos économies, de nos emplois et de notre compétitivité.

And even if you have to put the figures in context, since developed economies like ours clearly cannot grow as rapidly, per capita, as emerging economies, the differences still provide food for thought.hence the worries about the future of our economies, our jobs and our competitiveness.


Évidemment, l’efficacité énergétique et les économies d’énergie ne peuvent en aucun cas devenir un obstacle à la compétitivité: nous devons aussi faire en sorte de pouvoir rivaliser sur les marchés mondiaux et garantir ainsi la prospérité et la compétitivité en Europe.

Obviously, there is no case where energy efficiency and savings can be allowed to be an obstacle to competitiveness: we must also ensure that we can compete in global markets, thereby ensuring prosperity and competitiveness in Europe.


Je ne reviendrai pas sur les différentes mesures qui ont été énumérées, mais il appartient bien évidemment au Conseil et aux États membres de prendre également leurs responsabilités, et à cette Assemblée de prendre les siennes par rapport aux propositions qui sont sur la table et qui sont nécessaires sur les normes, sur les agences de notation, sur les ratios de capitaux propres par rapport aux crédits qui peuvent être engagés, sur la rémunération des dirigeants et d’ailleurs des autres acteurs bancaires, parce qu’il y a ...[+++]

I will not go back over the various measures listed, but obviously it is up to the Council and the Member States to shoulder their responsibilities and it is up to this Parliament to assume its responsibilities in relation to the proposals on the table – which are very necessary – concerning standards, the credit rating agencies, capital to credit ratios, directors' pay and the pay of others working in the banking sector (there is also traders' pay, which is not often talked about but it also seems to me to be an important problem).


Le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion implique bien évidemment aussi le droit ne de pas croire, ce qui suppose que les personnes qui exercent dans l'UE leur droit de ne pas croire ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination.

The right to freedom of thought, conscience and religion also embraces the right not to believe, and those who exercise their right not to believe should not be subject to discrimination in the EU.


Une équipe de travailleurs sociaux, de psychologues, d'ergothérapeutes, de ludothérapeutes et de représentants du service de la pastorale travaille dans les unités de réadaptation. Cette équipe compte évidemment aussi des infirmières et des médecins (0940) Pour les patients que nous jugeons capables de vivre seuls, nous avons l'unité de transition où ils peuvent acquérir les compétences dont ils ont besoin pour vivre en autonomie.

Each rehabilitation unit has a team of social workers, psychologists, occupational therapists, recreational therapists, and pastoral care workers, in addition of course to nurses and doctors (0940) For patients deemed suitable for independent living, we also have the transition unit, where they can develop the skills they need towards their living independently.


Il est vrai que le président et le présidium ont évidemment fait une erreur en prolongeant intentionnellement la période de conclusion des débats sans jamais mettre noir sur blanc les points sur lesquels un large consensus avait été dégagé, se berçant ainsi de l’illusion qu’ils peuvent contrôler à volonté la Convention et donnant la fausse impression que la Convention est divisée sur tout; mais, aujourd’hui, les gouvernements qui tiennent au succès de cette réforme constitutionnelle - et il y en a, j’en suis sûre, et je ...[+++]

It is true that the President and the Praesidium have clearly miscalculated, intentionally prolonging the concluding period of debates without ever setting out in black and white which points had achieved a broad consensus, thereby deluding themselves that they can control the Convention at will and giving the wrong impression that the Convention is divided on everything; but today the governments which are anxious to see this constitutional reform succeed – and they exist, I am sure, and I am also sure that your government, Mr President, is among these – cannot simply pull the plug on the Convention if it does not conclude its proceedi ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, je salue le présent rapport sur le capital-investissement et partage l’opinion que cela offre la chance d’acquérir les fonds absolument nécessaires à la recherche, au développement, à la production et au lancement de nouveaux produits, qui à leur tour peuvent évidemment aussi créer de nouveaux emplois.

– (DE) Mr President, I welcome this report on risk capital, because I agree that it represents an opportunity to obtain essential funding for research, development, production and market penetration for new products, which in turn can, of course, create more jobs.


Des quantités supplémentaires peuvent évidemment aussi être importées au tarif normal.

Further quantities over and above these can of course also be imported at the normal tariff.


w