Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'autre chose que nous avons découverte récemment » (Français → Anglais) :

L'autre chose que nous avons découverte récemment chez les humains, c'est la sensibilisation «périphérique» et «centrale».

The other thing we discovered recently in humans is what we call ``peripheral'' and ``central'' sensitization.


Je vais vous donner l'exemple de quelque chose que nous avons commencé récemment. Comme on avait grandement besoin de nos places en hôpital, nous avons formé un comité sur l'utilisation des lits, et nous rassemblons les directeurs de cliniques de santé mentale et les administrateurs de nos installations pour qu'ils rédigent des rapports dans lesquels on présente des comparaisons, d'un district à l'autre.

I will give an example of something that we have started recently and that is, because of pressure on our inpatient beds, we have a bed utilization committee and we bring together the mental health clinical directors and administrators of our facilities to develop reports looking at comparative information, one district to the other.


Nous avons conclu un premier accord aujourd'hui, nous devrions en conclure beaucoup d'autres dès que possible» (billet publié récemment sur le blog Connectivity, radio spectrum and the Digital Single Market: preparing for the future).

We struck a first agreement today, we should reach many more as soon as possible" (recent blog post on Connectivity, radio spectrum and the Digital Single Market: preparing for the future).


Nous n'avons d'autre choix que d'y parvenir, parce que le sentiment s'est diffusé parmi nos populations que ce projet européen n'a plus grand-chose à voir avec elles et qu'il s'agit d'un système destiné aux multinationales; il s'agit d'un système pour les forces organisées de la société, qui passe au-dessus de la tête du citoyen, comme si cela ne le concernait pas.

We just have to succeed, because the feeling has taken root among our populations that this European institution has very little to do with us now – it is an institution for multinational companies; it is an institution for organised forces in society, and it is passing the citizen by as if it was nothing to do with him.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Les droits de l’homme y sont violés, la torture y est pratiquée et nous avons découvert récemment que 60 enfants y étaient illégalement détenus.

Human rights are being violated there, torture is the order of the day, and we have even discovered recently that 60 children have been unlawfully held in Guantánamo.


Manifestement, le capitaine est en charge de son navire et le chef mécanicien est en charge de la salle des machines, mais les propriétaires et les exploitants seront chargés de fournir un équipement en bon état, et la formation du personnel, etc (1550) Une des choses que nous avons découvertes, et les Américains aussi, en particulier, lorsque nous sommes montés à bord et avons fait des inspections, c’est que, assez ...[+++]

As I said, each has their own responsibility. Obviously, the captain is in charge of his ship and the chief engineer is in charge of his engine room, but the owners and operators will be responsible for providing equipment that's in good shape, and the training of the personnel, etc (1550) One of the things that we, and also particularly the Americans, discover when we have gone on board and have done investigations is that fairly frequently in cases where, as I said, we've gone on with cause, we find that their records appeared to be ...[+++]


C'est une chose que nous avons apprise récemment.

That is the one thing that we have learned recently.


L'une des choses qu'on a entendues dans le débat d'hier entre les libéraux et le Bloc a trait à l'opposition entre le fédéralisme du statu quo et la séparation (1700) L'une des choses que nous avons remarquées récemment, c'est que le Bloc québécois et le Parti québécois semblent se déplacer de plus en plus, d'abord vers la souveraineté-association, et Dieu sait quoi ...[+++]

One of the things that came up yesterday in debate between the Liberals and the Bloc was the whole idea of the status quo federalism versus separation (1700 ) One of the things happening lately with the Bloc Quebecois and the Parti Quebecois is they have been sending out signs that they are moving more toward the idea of sovereignty association and who knows what now.


Le sénateur Andreychuk : Puisque nous mettons les questions sur la table, nous devrions examiner l'ensemble de la question des études préliminaires, du temps du comité et de quelque chose que nous avons créé récemment et appelons « étude postérieure ».

Senator Andreychuk: If we are putting issues on the table, we should look into this whole issue of pre-studies, committee time and something we have created recently called ``post-study'. '




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'autre chose que nous avons découverte récemment ->

Date index: 2021-01-30
w