Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Appartenir à quelqu'un de faire quelque chose
Avoir conscience de quelque chose
Dispenser quelqu'un de quelque chose
Envoyer quelque chose à quelqu'un
Exploiter quelque chose
Familiariser quelqu'un avec quelque chose
Il est du devoir de quelqu'un de
Incomber à quelqu'un de faire quelque chose
Initier quelqu'un à quelque chose
Mettre quelque chose en attente
Mettre quelque chose en veilleuse
Perdre
Profiter de quelque chose
Quelqu'un est tenu de
Réaction dépressive
Réactionnelle
Se dispenser de
Se voir confisquer quelque chose
Soumettre quelque chose à quelqu'un
Tirer parti de quelque chose
Trouble dépressif saisonnier
épisodes récurrents de dépression psychogène
être conscient de quelque chose

Traduction de «produit quelque chose » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
exploiter quelque chose | profiter de quelque chose | tirer parti de quelque chose

make capital out of something/to


appartenir à quelqu'un de faire quelque chose [ incomber à quelqu'un de faire quelque chose | il est du devoir de quelqu'un de | quelqu'un est tenu de ]

incumbent


familiariser quelqu'un avec quelque chose [ initier quelqu'un à quelque chose ]

make familiar


mettre quelque chose en veilleuse | mettre quelque chose en attente

put something on the back burner


être conscient de quelque chose [ avoir conscience de quelque chose ]

be aware of something


envoyer quelque chose à quelqu'un

post something to someone/to




dispenser quelqu'un de quelque chose | se dispenser de

dispense with




Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acute or insidious, and the duration varies from a few weeks ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[.] en plein scandale du Sénat, il s'est produit quelque chose de remarquable.

. something remarkable has occurred in the midst of the Senate scandal.


En 2005, il s'est produit quelque chose d'extraordinaire. À la Chambre, le NPD a réussi à négocier un accord avec le gouvernement de l'époque afin qu'une somme de 4,5 milliards de dollars soit consacrée à des choses comme le logement.

In this House, the NDP was able to negotiate a deal with the government of the day to get $4.5 billion that was just going to be thrown into corporate tax cuts, going God knows where, into things like housing.


Je crois cependant que nous y sommes parvenus puisque nous avons produit quelque chose de concret en réponse au livre vert.

I still think that we have been successful, however, because we have now come up with something concrete in response to the Green Paper.


Manifestement, le capitaine est en charge de son navire et le chef mécanicien est en charge de la salle des machines, mais les propriétaires et les exploitants seront chargés de fournir un équipement en bon état, et la formation du personnel, etc (1550) Une des choses que nous avons découvertes, et les Américains aussi, en particulier, lorsque nous sommes montés à bord et avons fait des inspections, c’est que, assez fréquemment, dans les cas où, comme je l’ai dit, nous y sommes allés pour un motif, nous constatons que leurs dossiers semblent avoir été falsifiés dans l’intention délibérée d’induire les autorités en erreur, aussi bien au Canada qu’ailleurs, pour leur faire croire qu’il s’est produit quelque chose ...[+++]

As I said, each has their own responsibility. Obviously, the captain is in charge of his ship and the chief engineer is in charge of his engine room, but the owners and operators will be responsible for providing equipment that's in good shape, and the training of the personnel, etc (1550) One of the things that we, and also particularly the Americans, discover when we have gone on board and have done investigations is that fairly frequently in cases where, as I said, we've gone on with cause, we find that their records appeared to be falsified with the deliberate intent to mislead authorities, both in Canada and elsewhere, into believin ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En janvier, il s'est produit quelque chose de préoccupant.

A worrying development occurred in January.


Le lien établi entre aspect géographique et aspect thématique produit quelque chose de neuf: les projets spécifiques, dont l'annexe III donne une liste indicative. L'annexe II pourrait être modifiée dans le cadre de la procédure de codécision, l'annexe III via un comité de réglementation.

Combining the geographical and thematic principles yields the specific objectives newly included in the proposal and listed indicatively in Annex III. Annex II is to be open to amendment by way of the codecision procedure, and Annex III by regulatory committee.


Nous devons nous rendre compte qu'il se produit quelque chose d'insensé, quelque chose qui change radicalement les règles du jeu. Évaluons alors ce qu'apporte l'innovation qui se poursuit à un rythme de plus en plus pressant, pensons à l'évolution des biotechnologies et à la façon dont elles pourraient intervenir sur la nature même de notre espèce.

We must realise that something unforeseen is happening which radically changes the rules of the game. We must therefore assess the results of the increasingly rapid innovation, we must reflect on the way biotechnologies are advancing and what impact they could have on the very nature of the human race.


Si tel est le cas, nous parlons de très petites quantités en fait, et d'aucuns, en commission, pensent que, par essence, la proposition à l'examen ce soir n'est pas applicable et que le Parlement, en la rédigeant, a à nouveau produit quelque chose qui semble valable mais qui ne fonctionnera pas dans la pratique.

If that is the case, we are looking at very small quantities indeed, and there are a number of members of the committee who feel that essentially this proposal that we are looking at tonight is unenforceable and represents another occasion where the European Commission has produced something which looks good but which will not actually work out in practice.


La question que je voulais poser est celle-ci: lorsqu'une entreprise étrangère produit quelque chose au Canada, pas un service, mais un produit, elle a droit au même traitement qu'une entreprise canadienne.

The question I wish to ask is this: When a Canadian company is operating in Canada and produces a product, not a service, under NAFTA, they are entitled to the same treatment as Canadian companies.


M. Don Boudria (Glengarry-Prescott-Russell, Lib.): Madame la Présidente, si quelqu'un m'avait dit il y a quelques mois qu'un parti politique de la Chambre ayant une forte base rurale prendrait position en faveur d'une prolongation de l'utilisation du MMT au Canada, j'aurais dit à cette personne qu'elle se trompait, que cela ne pouvait certainement pas être vrai (2235) Ce soir, dans ce débat, il s'est produit quelque chose d'inhabituel.

Mr. Don Boudria (Glengarry-Prescott-Russell, Lib.): Madam Speaker, if some months ago someone had come to me saying that a political party in this House with a strong rural base is going to be advocating a position in favour of prolonging the use of MMT in Canada, I would have said to such a person that obviously they were wrong, that could not possibly be true (2235 ) Tonight we have in this debate something rather unusual happening.


w