Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'assurance que vous justifierez dûment " (Frans → Engels) :

Vous, qui êtes des parlementaires mandatés par vos commettants, devez permettre à la population, par votre truchement, de s'assurer de l'intégrité de la façon dont le rapport a été rédigé et de s'assurer que les députés dûment élus ont contribué à ce rapport.

I submit to you, as honourable parliamentarians placed here to serve our constituents, that we have a duty to allow the public, through your eyes—our eyes—to ensure that the integrity of the reporting process and the positions of the people's duly elected government are reflected in the report.


Autrement dit, si vous faites faire une épreuve diagnostique dans un hôpital local, vous voulez vous assurer que ce soit une personne qualifiée et dûment formée qui s'en charge.

In other words, if you have a diagnostic test done in a local hospital, you want to ensure that a qualified and trained person performs it.


Lors de votre examen de la fonction publique au cours des 18 prochains mois, pouvez-vous nous donner l'assurance que vous adopterez le système de la rémunération au mérite, à l'égard des personnes qui obtiennent un rendement exceptionnel à la fonction publique, de façon à ce que les meilleurs employés soient dûment récompensés?

During your review of the public service over the next 18 months, can you assure us that you will bring in merit pay for people with exemplary performance in the public service to ensure that the better employees are adequately compensated?


Madame la Présidente, je vous assure que le Parlement européen sera dûment impliqué, conformément aux exigences du traité, aussi bien en ce qui concerne l’accord réadmission que le dialogue relatif aux visas.

Madam President, I assure you that the European Parliament will be duly involved both on the issue of the readmission agreement and the visa dialogue, in line with the Treaty requirements.


Je suis évidemment bien consciente de vos inquiétudes pour la démocratie et les droits de l’homme au Tadjikistan et je peux donc vous assurer que la Commission prendra dûment en considération ces préoccupations lors de nos dialogues avec ce pays.

I am, of course, very well aware of your concerns on democracy and human rights in Tajikistan and I can therefore assure you that the Commission will take these concerns fully into account in our dialogues with this country.


Je suis évidemment bien consciente de vos inquiétudes pour la démocratie et les droits de l’homme au Tadjikistan et je peux donc vous assurer que la Commission prendra dûment en considération ces préoccupations lors de nos dialogues avec ce pays.

I am, of course, very well aware of your concerns on democracy and human rights in Tajikistan and I can therefore assure you that the Commission will take these concerns fully into account in our dialogues with this country.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on peut dire que vous vous en serez tiré à très bon compte et j'espère que vous nous donnerez l'assurance que vous justifierez dûment ce grade et cette f ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through, you will have got off pretty lightly and I hope you will give us assurances, firstly that you will properly justify this grade and position, and secondly, that we wil ...[+++]


Monsieur McRae, si ce n'est pas déjà fait, comment allez-vous vous assurer à l'avenir qu'un lobbyiste est dûment enregistré?

Mr. McRae, how are you going to make sure in the future that a lobbyist is duly registered, if this hasn't already been done?


Je peux vous assurer qu'il en sera dûment tenu compte.

I can assure you that it will be given proper consideration.


Cependant, je peux vous assurer que nous avons été dûment consultés, au cours du processus de rédaction du projet de loi, au sujet de tous les aspects qui touchent le mandat de la CISR.

But I can assure you that we have been consulted appropriately during the drafting of this legislation, on all aspects that affect the mandate of the IRB.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'assurance que vous justifierez dûment ->

Date index: 2023-12-25
w