Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allez-vous vous assurer " (Frans → Engels) :

Quand allez-vous vous assurer qu'il y aura une campagne d'information sur les conséquences négatives à frapper un enfant et que soit retiré l'article 43 du Code criminel?

When will you ensure that there will be a public awareness campaign on the negative consequences of hitting a child, and when will section 43 of the Criminal Code be repealed?


Comment allez-vous répondre à la nécessité d'assurer à la fois l'émergence d'un secteur numérique fort dans l'UE et une fiscalité juste dans ce secteur?

How will you balance the twin needs of ensuring the emergence of a strong digital sector in the EU and the fair taxation of the sector?


Est-ce que vous aurez dès le début une marge de manoeuvre suffisante pour réaliser le plan que vous avez proposé et est-ce que les économies que vous allez faire sauront assurer la rentabilité de l'entreprise?

When the new company is formed, will you have sufficient leeway to implement the plan you have proposed and will the money you'll be saving be adequate to ensure that the business is profitable?


Une fois qu'ils ont réussi le test de légitimité, on leur demande : « Dites-nous comment vous allez protéger cette information pour ne pas qu'elle soit divulguée à tort et à travers, pour qu'elle soit utilisée strictement pour ces objectifs? » Troisièmement, on leur demande : « Comment allez-vous vous assurer, par le biais de vos mécanismes internes, que vous respectez ces règles?

Once the legitimacy test has been passed, the next question is: " Tell us how you will protect this information so that it is not disclosed willy-nilly, so that it is used only to meet these objectives?" Thirdly, they are asked: " How will you ensure, through your internal mechanisms, that you follow these rules?" Finally, the fourth question is: " What surveillance entity will monitor you to ensure that you follow these rules?"


Le président : Comment allez-vous vous assurer qu'elles protègent cette liste?

The Chairman: How do you control that they protect that list?


M. Philip Mayfield: Est-ce que cela veut dire que chaque fois que le ministère va transférer des fonds, vous allez pouvoir vous assurer que ces fonds sont utilisés aux fins prévues, vous allez pouvoir effectuer, au besoin, des vérifications de suivi dans chacun des cas?

Mr. Philip Mayfield: Does this mean that in every instance where money from your department is being transferred you can assure that it goes to the use it was intended, that you can follow up with audits if necessary in every instance?


Allez-vous vous assurer que, si ces métaux deviennent encore plus rares, les applications dont nous avons tous le plus besoin, celles qui sont les plus urgentes, pourront finalement être poursuivies?

Are you going to ensure that, should these metals become even rarer, the applications we all need the most, those that are the most urgent, will ultimately be enabled to continue?


Comment allez-vous vous assurer qu’une procédure vraiment complète sera mise en œuvre en vue de l’élaboration d’une constitution à laquelle tout le monde participera, comme vous l’avez proposé?

How do you plan to ensure that a genuinely comprehensive process is put in place for developing a constitution which involves everyone, as you have proposed?


Vous comprenez à présent parfaitement le sens de ma question et vous allez y répondre et m'assurer que cet argent, qui a été illégalement transféré par des dictateurs et des terroristes, sera rendu au peuple des anciennes colonies concernées ?

Surely you now understand fully the meaning of my question and will reply to it and ensure that these monies, which were illegally removed by dictators and terrorists, are returned to the people in the various former colonies?


Pouvez-vous aujourd'hui m'assurer, M. Bolkestein, que vous n'allez pas céder à la France en l'autorisant à subsidier ces chantiers navals en vue d'obtenir un accord au Conseil en décembre ?

Can you assure me today, Mr Bolkestein, that you are not going to give in to France by permitting it to subsidise its shipyards in order to get agreement in the Council in December?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allez-vous vous assurer ->

Date index: 2023-06-19
w