Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'en garde une impression assez confuse étant » (Français → Anglais) :

J'en garde une impression assez confuse étant donné que vous avez déclaré au départ qu'il était important de passer des ententes de ce type, mais vous nous avez donné ensuite un exemple qui m'a paru assez aberrant.

I became somewhat confused, because you set out proclaiming a belief in the importance of this type of arrangement, but then you gave what I found to be a rather horrifying example.


Dans la mesure où nous avons besoin de grands ensembles de forces terrestres sur le continent de l'Europe pour donner à nos alliés européens essentiels une impression de sécurité, étant donné que la Russie est leur voisine de l'Est, je pense qu'il s'agirait d'une capacité-créneau très utile de s'en remettre à l'Allemagne pour maintenir une force terrestre assez importante et des forces de mobilisation qui peuve ...[+++]

To the extent that we need large assemblies of ground forces on the continent of Europe to give our essential European allies a feeling of security with Russia to their east, I think it would be a very useful niche capability to lean on Germany to maintain a sizable ground force and mobilization-capable forces to expand as needed.


J'en discute avec eux et je constate qu'ils sont assez confus d'apprendre qu'un fonds mutuel n'est en réalité qu'un bassin d'actions ordinaires, que le facteur risque avec l'achat d'un fonds mutuel est semblable à celui de l'achat d'actions ordinaires, la seule différence étant que le risque est étalé.

On discussing the issue with them, they're somewhat confused at the fact that what a mutual fund really is is just a pool of common stock, that the risk factor for buying a mutual fund is in fact similar to that of buying a common stock, only you have a different spread of risk.


Étant donné la très large majorité de l'Assemblée en faveur de cette question, j'ai la nette impression que la volonté du Parlement est assez claire. Je pense donc que la première solution s’impose.

I rather suspect, given the very large majority of the House on this issue, that the will of Parliament is rather clear, so I think it is rather the first course of action that will have to be taken.


21. met en garde la Commission sur les risques de confusion des responsabilités que comporteraient certaines formes de décentralisation à des entités publiques mixtes, à la fois nationales et communautaires, et rappelle que la programmation et le suivi de l'exécution des tâches décentralisées doit être du ressort exclusif de la Commission qui en garde l'entière responsabilité, le contrôle étant exercé par le Parle ...[+++]

21. Warns the Commission about the risks of confusion of responsibilities which certain forms of decentralisation would involve for mixed public bodies, both national and Community, and points out that the planning and verification of the implementation of decentralised tasks must remain exclusively within the remit of the Commission, which must assume total responsibility for these, with monitoring being carried out by Parliament and the Court of Auditors; expects the Co ...[+++]


Aussi, tout groupe reconnu comme nation ou peuple, ces deux termes étant employés insdistinctement et assez confusément par les Nations Unies, ne doit pas nécessairement provoquer l'éclatement d'un État pour exercer son droit à l'autodétermination. Le principe cité par le député de Notre-Dame de Grâce, soit l'établissement de relations amicales et la coopération entre États, est l'illustration parfaite de cette règle.

The classic demonstration of this is the principle that the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce referred to, friendly relation and co-operation among states.


Bien que l'impact ne puisse pas être limité au seul secteur de la santé, c'est dans ce secteur que les effets sont les plus importants, étant donné le recours assez généralisé à une organisation du travail (des médecins essentiellement) incorporant des périodes de garde régulières.

Although the impact of the case law cannot be limited to the health sector alone, it is in this sector that the impact is greatest, given that it is relatively common for work (essentially that undertaken by doctors) to be organised in such a way as to include regular periods of on-call duty.


M. Pat Martin: Vous avez demandé comment nous allons convaincre le gouvernement qu'il faut une garde côtière civile établie, et je pense que cela sera facile, car c'est assez évident étant donné tous les problèmes qui ont surgi pour les Canadiens à la suite des attentats de New York.

Mr. Pat Martin: Given that I think it's going to be an easy sell, to answer your question that you put out about how we're going to convince government that we should have an established civilian coast guard, I think the value of it is self-evident as all the issues stemming from the New York disaster surface with Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'en garde une impression assez confuse étant ->

Date index: 2023-10-03
w