Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai posées lors des autres audiences montrent combien » (Français → Anglais) :

Le sénateur Angus: J'ai eu l'occasion de discuter de cette question particulière avec un membre haut placé de votre assemblée législative, tôt ce matin, et les questions que j'ai posées lors des autres audiences montrent combien votre situation particulière m'inquiète.

Senator Angus: I had an opportunity to discuss this particular issue with a highly placed member of the Newfoundland legislature in the early hours of this morning, and I have been extremely concerned about your issue which will show in the record of my questioning in other hearings.


Les réponses montrent que la structure technique et organisationnelle des services d'intervention d'urgence varie beaucoup d'un État membre à l'autre - dans certains pays, même la gestion pratique des appels au 112 pose encore des problèmes et seuls 7 États membres (voir tableau 1) sont en mesure de traiter ...[+++]

Its results show that the technical and organisational set-up of emergency rescue services is very different across the Member States, in many countries there are still problems in proper operational handling of 112 calls, and handling of location information for mobile calls is operational in only 7 Member States (see table 1).


Les deux exemples qui suivent montrent combien l'UE est résolue à améliorer les systèmes d'irrigation et à faire en sorte que l'eau soit utilisée de la manière la plus efficace possible dans l'agriculture, en d'autres mots, en consommer moins tout en améliorant la production végétale.

The two examples below illustrate how the EU is committed to improving irrigation systems and to making sure that water is used as efficiently as possible in agriculture, which means using less while at the same time improving crop production.


Quoi qu’il en soit, ces deux cas montrent combien il importe d’avoir conscience de tous les autres facteurs liés aux finances et à la solidité d’un pays. Il ne faut pas seulement avoir conscience de la dette publique structurée.

Anyway, these two cases demonstrate how essential it is to be mindful of all the factors relating to the finances and solidity of a country, and not only structured public debt.


− Chers collègues, l’initiative est excellente et d’ailleurs, des contacts entre les ministres et les fonctionnaires généraux de l’éducation nous montrent combien les situations sont différentes d’un pays de l’Union à l’autre parce qu’il existe des programmes parfois très précis, très sélectifs dans certains de nos pays, pour éviter que ceux qui décrochent du cursus scolaire ne soient margi ...[+++]

– (FR) Honourable Members, the initiative is excellent and, moreover, contacts between ministers and those working in education show us how much the situations vary from one EU country to another, because some countries have programmes that can be very specific and very selective, to ensure that those who leave school early are not marginalised.


Ces chiffres alarmants montrent combien il est important de mettre en œuvre un règlement plus efficace et plus strict pour faire baisser le nombre de décès, et de blessures, dont sont victimes les piétons et autres usagers de la route vulnérables.

These alarming numbers show how important it is to implement a more effective and strict regulation in order to lower the number of deaths of, and injuries to, pedestrians and other road users.


SOULIGNE que le succès de toute action dépend de l'intégration de la politique en matière de changement climatique dans les processus de décision relevant des domaines clés et SE RÉJOUIT À LA PERSPECTIVE de faire part au Conseil européen de décembre 2005 des progrès réalisés; SOULIGNE qu'une future stratégie mondiale en matière de changement climatique devrait stimuler l'innovation technologique, en dosant de façon optimale les politiques d'incitation et de contrainte; compte tenu de ce qui précède, RAPPELLE les débats qui on ...[+++]

EMPHASISES that successful action depends on integrating climate change policy into decision-making processes in key relevant areas, and LOOKS FORWARD to reporting to the European Council in December 2005 on the progress made; UNDERLINES that a global future climate change strategy should drive technology innovation, employing an optimal mix of "push" and "pull" policies; with this in mind, RECALLS the discussion held at the July 2005 informal meeting of EU Competitiveness Ministers in Cardiff, which noted that the Seventh Framework Programme on Research inter alia has an es ...[+++]


La situation de retard aggravée par la destruction vindicative des forces armées indonésiennes, la petite dimension du territoire, associée à l'existence d'une autre moitié de l'île, la coexistence avec des voisins et des intérêts puissants et l'inexistence d'une administration sont des éléments qui contribuent à la complexité de la tâche et qui montrent combien l'engagemen ...[+++]

The situation of delay, made worse by the vindictive destruction perpetrated by the Indonesian armed forces, the small size of the territory together with the fact that there is another half to the island, the coexistence with neighbours and powerful interests and the lack of an administration are all factors that contribute to the complexity of the task and show the need for the involvement of the Timorese and the importance of international solidarity.


Les questions posées et les problèmes soumis à la Commission dans le cadre du "Dialogue avec les entreprises et les citoyens" montrent que les demandes les plus nombreuses sont celles liées au fait de travailler, d'habiter et d'étudier dans un autre pays. ...[+++]

Feedback from queries and problems notified to the Commission under the "Dialogue with Citizens and Business" programme shows that issues involving working, living and studying in another country provoke most questions.


"Les audits examinés dans l'échantillon montrent clairement que la structure en réseau des plus grandes ONG peuvent éventuellement faciliter le transfert de fonds vers d'autres parties ou niveaux de l'organisation, ce qui pose des problèmes de transparence et de responsabilité en matière de rapports.

"Audits examined in the sample clearly show that the network structure of the largest NGOs can potentially facilitate the channelling of funds to other parts or levels of the organisation. This poses difficulties for the transparency and accountability of reporting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai posées lors des autres audiences montrent combien ->

Date index: 2021-10-22
w