Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’éducation nous montrent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pour nous conduire à l'an 2000 : un nouveau cadre législatif en matière d'éducation - Document de consultation

Creating a Framework for the Future, Education Legislation for the 1990's - A Consultation Paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les peuples autochtones, qui ont des droits constitutionnels, parlent de la nécessité d'accommodements et de consultations en bonne et due forme. À cet égard, de nombreux exemples tirés du passé nous montrent qu'il est possible de s'asseoir avec les Premières Nations afin d'améliorer les mesures législatives sur l'éducation des enfants.

When aboriginal peoples, with their constitutional rights, talk about the need for meaningful consultation and accommodation, there are several examples we can take from the past to show that it is possible to sit down together with first nations and iron out legislation on education for our children.


La commissaire européenne chargée de l’éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse, Mme Androulla Vassiliou, a fait la déclaration suivante: «Les derniers chiffres publiés, qui atteignent un niveau record, montrent que nous avons dépassé notre objectif de trois millions d’étudiants Erasmus et témoignent du succès et de la popularité durables du programme.

Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, said: "The latest record figures, showing that we have exceeded our target of 3 million Erasmus students, are testament to the enduring success and popularity of the programme.


− Chers collègues, l’initiative est excellente et d’ailleurs, des contacts entre les ministres et les fonctionnaires généraux de l’éducation nous montrent combien les situations sont différentes d’un pays de l’Union à l’autre parce qu’il existe des programmes parfois très précis, très sélectifs dans certains de nos pays, pour éviter que ceux qui décrochent du cursus scolaire ne soient marginalisés.

– (FR) Honourable Members, the initiative is excellent and, moreover, contacts between ministers and those working in education show us how much the situations vary from one EU country to another, because some countries have programmes that can be very specific and very selective, to ensure that those who leave school early are not marginalised.


Comme le montrent nos investissements et notre participation à des partenariats fructueux, nous croyons que l'éducation des enfants et des jeunes des Premières nations est importante et nécessaire.

We have made it clear with our investments and commitments to productive partnerships that we believe in the value and necessity of education for first nations children and youth.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, les évènements qui se déroulent sur la rive Sud depuis le début de l'année montrent que nous n'avions pas réussi. Certes, la coopération dans des domaines tels que l'éducation ou la modernisation de l'économie a été suivie d'effets.

Admittedly, cooperation in areas such as education and modernisation of the economy has borne fruit.


Les statistiques en matière d’éducation montrent que les femmes ne devraient pas avoir peur de cette décision, et je suis sûre que nous ne devrions pas avoir à rougir.

Education statistics show that women should not be afraid of this, and thus I am sure that we should not be ashamed.


Les données statistiques dont nous disposons montrent que seul un petit nombre de femmes vivant dans les zones rurales ont accès à l’enseignement supérieur faute de moyens financiers, mais aussi en raison de la qualité médiocre de l’offre éducative dans ces zones.

The statistical data that are available to us show that a small number of women in rural areas have access to higher education due to financial difficulties, but also due to the precarious quality of educational activities in such areas.


Le vieillissement de notre population active combiné au nombre élevé d'emplois qui exigeront au moins 16 années de scolarité dans l'avenir, montrent que nous devrons faire preuve de vigilance quant aux mesures que nous adoptons pour encourager l'éducation permanente.

The aging of our labour force, combined with the high number of jobs that will require at least 16 years of education in the future, demonstrates the fact that we will have to be vigilant in our encouragement of continuous learning.


Les quelques indicateurs dont nous disposons montrent bien souvent des chiffres assez négatifs ; les universités traversent une grave crise : elles ont accompli un grand effort pour mettre l'éducation à la portée de tous et elles ont bien souvent perdu en compétitivité.

The indicators – the few available – in many cases show very negative figures; the universities are going through a great crisis: they have made a great effort to bring education closer to everybody, and they have often lost out in terms of competitiveness.


Lorsque la copie et l'éducation débordent les catégories recherche et étude privée — et des décennies de copies des œuvres dans les blocs de cours montrent bien que la copie à des fins éducatives déborde très souvent le cadre de ces catégories —, nous avons un système de licence collective en place pour veiller à ce que les « créateurs » reçoivent une somme pour les copies faites à des fins éducatives.

Where copying and education go beyond the categories of research and private study — and years of photocopied works in course packs tell us that educational copying very often exceeds those existing categories — we have an affordable collective licensing system in place to ensure that " creatives" are paid royalties for educational copying.




Anderen hebben gezocht naar : l’éducation nous montrent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’éducation nous montrent ->

Date index: 2022-05-05
w