Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «impasses qui nous semblent absolument » (Français → Anglais) :

Premièrement, tant qu'il n'y a pas eu de consultations internationales sur les questions qui sous-tendent la politique en matière de culture, il est fort probable que nous demeurerons dans une impasse totale dans les négociations commerciales dans ce domaine, tout comme nous nous sommes retrouvés dans une impasse absolue dans les discussions de l'AMI. Voici quelle sera la situation.

First, unless and until there has been an international consultation on the underlying cultural policy issues, it is very likely that we will continue to be at a complete impasse in trade negotiations on the issue of culture, just as we came to a complete impasse in the MAI discussions. I'll tell you what I think the situation will be.


Je voudrais conclure sur deux impasses qui nous semblent absolument incompréhensibles et inacceptables et qui concernent, d'une part, les services d'intérêt économique général et, d'autre part, les services sociaux d'intérêt général.

I would like to conclude by referring to two examples of deadlock that seem to us to be absolutely incomprehensible and unacceptable: they relate firstly to services of general economic interest and secondly to social services of general interest.


Je voudrais conclure sur deux impasses qui nous semblent absolument incompréhensibles et inacceptables et qui concernent, d'une part, les services d'intérêt économique général et, d'autre part, les services sociaux d'intérêt général.

I would like to conclude by referring to two examples of deadlock that seem to us to be absolutely incomprehensible and unacceptable: they relate firstly to services of general economic interest and secondly to social services of general interest.


Nous ne pouvons pas, d'une part, prétendre reconnaître les Québécois comme une nation au sein d'un Canada uni et, d'autre part, chaque fois que nous avons la possibilité de donner une signification véritable à cette affirmation, lever le nez là-dessus, comme les conservateurs semblent vouloir absolument faire.

We cannot, out of one side of our mouths, keep claiming that we recognize the Québécois as a nation within a united Canada and, on the other hand, every time we have the opportunity to do something to give real meaning to that, turn our noses up at it, as the Conservatives seem intent upon doing.


Deuxièmement, les recommandations du Groupe d’action financière, le GAFI, sur la nécessité de pouvoir identifier les propriétaires des titres nous semblent absolument incompatibles avec cette Convention de La Haye dans la mesure où, encore une fois, celle-ci laisse aux parties une trop grande liberté concernant le choix du droit applicable.

Secondly, the recommendations of the Financial Action Task Force, the FATF, on the need to be able to identify the owners of securities seem to us to be totally incompatible with this Hague Convention in so far as, once again, it allows parties too much freedom to choose the applicable law.


Absolument, et vous voyez.C'est parce que nous avons maintenant établi l'existence d'un problème et nous avons attendu suffisamment longtemps pour que.Dans de telles circonstances, 30 milles par heure semblent appropriés.

Absolutely, and you're seeing.It's because we've now established that there is a concern there, and we've let it go long enough that maybe.In those circumstances 30 miles an hour seems to be appropriate.


Je terminerai, Monsieur le Président, en disant que les exigences que nous posons nous semblent absolument indispensables et que nous espérons que le prochain Conseil «Justice et Affaires intérieures» saura enfin les entendre véritablement.

I shall conclude by saying that the demands we are making seem to us to be absolutely indispensable and that we hope that the next Justice and Home Affairs Council will finally give these demands a genuine hearing.


Madame la Chancelière, si notre objectif pour le reste de la présidence est de sortir de l’impasse actuelle, nous ne devons absolument pas nous bercer d’illusions: la méthode purement intergouvernementale ne fonctionnera pas, pas plus que celle de la déclaration de Berlin, puisque nous ne parviendrons pas, comme lors de la nuit au cours de laquelle s’est tenue la Conférence intergouvernementale de Nice, à dégager un accord susceptible, comme vous l’ave ...[+++]

Chancellor, if the aim for the remainder of the Presidency is to find our way out of this impasse, we simply cannot afford to delude ourselves: the purely intergovernmental method will not work, nor will the Berlin Declaration method, since we will not succeed, in a repeat of the night of the Nice intergovernmental conference, in reaching an agreement capable, as you have said, of saving the substance of the constitution.


Tout le monde reconnaît que nous devons absolument renforcer les mesures de sécurité pour prévenir les actes terroristes chez nous, mais les Canadiens semblent de toute évidence craindre que les libertés fondamentales pour lesquelles nous avons combattu pendant des guerres ne soient mises en péril par un gouvernement et un petit groupe de personnes en qui ils ne peuvent pas avoir confiance.

While everyone agrees that we desperately need to strengthen our security mechanisms so that terrorist actions on our soil are prevented, the Canadian public is clearly concerned that the fundamental freedoms they have fought wars over are now being held in harm's way by a government and a small group of people who cannot really be trusted.


Non, mesdames et messieurs, nous ne pouvons faire l'impasse sur 40 années de différences absolues en matière de développement.

No, ladies and gentlemen, we cannot ignore forty years of completely divergent development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

impasses qui nous semblent absolument ->

Date index: 2024-02-24
w