Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables députés pourraient envisager " (Frans → Engels) :

Je sais bien que les autres propositions de sous-amendement ont été rejetées, mais si nous pouvions inscrire les noms de Jeff Esau et de Paul Koring, du Globe and Mail, au premier rang, cela constituerait un amendement proposé à l'ordre de comparution, un changement subtil dans l'ordre de comparution de cet amendement, que les honorables députés pourraient envisager.

Esau, and Paul Koring of The Globe and Mail” in first order; that we move them to the front of the pack in terms of the order of the amendment that has been suggested, followed by all the rest. I'm cognizant of the fact that the other proposals around subamendments have not been fruitful and have not been adopted, but if we put “Jeff Esau, and Paul Koring of The Globe and Mail” in first position, that would be, I suppose, a proposed amendment to the order, a subtle change in the order of this amendment, that honourable members consider.


Que la Chambre est d’accord avec les commentaires du très honorable député de Calgary-Sud-Ouest formulés le 25 mars 1994, lorsqu’il a critiqué les projets de loi omnibus et suggéré que le contenu de tels projets de loi était tellement hétéroclite que, pour se prononcer par un seul vote, les députés devraient transiger avec leurs principes, et que, si on divisait ces projets de loi en plusieurs segments, les députés pourraient faire valoir le poi ...[+++]

That the House agree with the comments of the Right Honourable Member for Calgary Southwest on March 25, 1994, when he criticized omnibus legislation, suggesting that the subject matter of such bills is so diverse that a single vote on the content would put Members in conflict with their own principles and dividing the bill into several components would allow Members to represent views of their constituents on each of the different components in the bill; and that the House instruct the Standing Committee on Procedure and House Affairs to study what reasonable limits should be placed on the consideration of omnibus legislation and that ...[+++]


Vous savez, honorables députés, que ces propositions apporteraient des avantages immédiats aux deux parties et pourraient ouvrir la voie à un processus permettant d’apaiser les inquiétudes et d’instaurer progressivement une confiance réciproque.

Honourable Members will know that these proposals would bring immediate benefit for both sides and could pave the way for a process to address concerns and gradually build mutual confidence.


En ce qui concerne l’examen de ce qu’il nous faudra faire à l’avenir, les honorables députés ont dit clairement ce qu’ils nous souhaitent voir envisager.

And in terms of looking at what we do for the future, honourable Members have made it clear what they wish us to consider.


En ce qui concerne l’examen de ce qu’il nous faudra faire à l’avenir, les honorables députés ont dit clairement ce qu’ils nous souhaitent voir envisager.

And in terms of looking at what we do for the future, honourable Members have made it clear what they wish us to consider.


Avant d’aller plus loin, les honorables députés pourraient trouver utile que je résume l’évolution de la rubrique « Dépôt de documents » ainsi que l’usage entourant le dépôt de documents.

At this point, it may be useful to members if I were to summarize the evolution of the rubric “tabling of documents” and the practice for tabling documents.


Comme l’a présenté l’honorable député, la Commission envisage effectivement la possibilité d’un système européen de bons d’innovation destiné à aider les petites et moyennes entreprises à améliorer leurs capacités d’innovation au titre du premier programme-cadre pour la compétitivité et l’innovation.

(EN) As outlined by the Honourable Member, the Commission is indeed considering the possibility of a European Innovation Voucher System to support Small and Medium sized enterprises in enhancing their innovation capacities under the First Competitiveness and Innovation Framework Programme.


De même, je ne vois pas comment d’autres députés pourraient envisager de recevoir un salaire moins élevé que celui qu’ils reçoivent aujourd’hui, surtout compte tenu des salaires plus élevés que touchent les députés nationaux, voire même les conseillers régionaux, dans le même État.

Similarly I cannot imagine how other Members could contemplate receiving a lower salary than the one they receive today, especially in consideration of the higher salaries received by national MPs, if not, indeed, by regional advisors, in the same State.


Pourrais-je suggérer à l'honorable député d'envisager de saisir le Comité de cette question.

Might I therefore suggest that the hon. member consider pursuing this matter with the committee.


Je me permets, en passant, de souligner la grande ouverture d'esprit avec laquelle l'honorable député de Burnaby-Kingsway a envisagé la chose et a voté avec l'opposition officielle pour garantir au Québec cette représentation minimale de 25 p. 100, tout comme l'a fait naturellement l'honorable député de Beauce, qui a voté avec l'opposition officielle sur cette question, comme cela allait de soi.

I would like, in passing, to recognize the very open-minded approach to the matter taken by the hon. member for Burnaby-Kingsway, who voted with the official opposition to guarantee Quebec minimum representation of 25 per cent, as did the hon. member for Beauce, as if this were perfectly natural.


w