Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «députés pourraient envisager » (Français → Anglais) :

Si le député réfléchissait sérieusement à l'idée de modifier sa motion et le libellé, de nombreux parlementaires pourraient envisager de l'appuyer.

If the member opposite thought long and hard about revising his motion and the wording of his motion, it is something that many parliamentarians could support.


Je sais bien que les autres propositions de sous-amendement ont été rejetées, mais si nous pouvions inscrire les noms de Jeff Esau et de Paul Koring, du Globe and Mail, au premier rang, cela constituerait un amendement proposé à l'ordre de comparution, un changement subtil dans l'ordre de comparution de cet amendement, que les honorables députés pourraient envisager.

Esau, and Paul Koring of The Globe and Mail” in first order; that we move them to the front of the pack in terms of the order of the amendment that has been suggested, followed by all the rest. I'm cognizant of the fact that the other proposals around subamendments have not been fruitful and have not been adopted, but if we put “Jeff Esau, and Paul Koring of The Globe and Mail” in first position, that would be, I suppose, a proposed amendment to the order, a subtle change in the order of this amendment, that honourable members consider.


Toutefois, de nombreux politiciens ici, y compris les députés ministériels, refusent totalement d'envisager une telle possibilité. Les minitériels et le premier ministre feront n'importe quoi, entre autres, présenter un projet de loi comme le projet de loi C-7, pour détourner l'attention de réformes qui pourraient être beaucoup plus efficaces et beaucoup plus faciles à accomplir.

However, that is something many politicians here, including government members, are desperate to avoid doing anything about, so they and the Prime Minister will do anything, including distractions like Bill C-7, to turn attention away from much more effective reforms that could be accomplished much more easily.


De même, je ne vois pas comment d’autres députés pourraient envisager de recevoir un salaire moins élevé que celui qu’ils reçoivent aujourd’hui, surtout compte tenu des salaires plus élevés que touchent les députés nationaux, voire même les conseillers régionaux, dans le même État.

Similarly I cannot imagine how other Members could contemplate receiving a lower salary than the one they receive today, especially in consideration of the higher salaries received by national MPs, if not, indeed, by regional advisors, in the same State.


36. prend acte de l'évaluation figurant dans le rapport annuel du Conseil sur le dialogue sur les droits de l'homme avec la Chine, dressant, sur la base d'une multitude d'informations, une longue liste de violations des droits de l'homme, comportant notamment des rapports multiples faisant état d'emprisonnements politiques, particulièrement de membres de minorités, d'accusations de torture, de recours largement répandu au travail forcé, d'application fréquente de la peine de mort et de répression systématique de la liberté de religion, de la liberté de parole et d'expression (notamment envers la population tibétaine) et de la liberté de la presse, y compris Internet; déplore qu'aucun progrès important n'ait été accompli en ce qui concerne ...[+++]

36. Takes note of the evaluation in the Council's Annual Report of the Human Rights Dialogue with China, with continuing reports of a long list of human rights abuses including political imprisonment, particularly of members of minorities, allegations of torture, widespread use of forced labour, frequent use of the death penalty and systematic repression of freedom of religion, freedom of speech and expression (including in the context of the treatment of people in Tibet) and the freedom of the media including the internet; regrets that no substantial progress was made on the ratification and implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) or the release of prisoners connected with the 1989 events in Tian ...[+++]


36. prend acte de l'évaluation figurant dans le rapport annuel du Conseil sur le dialogue sur les droits de l'homme avec la Chine, dressant, sur la base d'une multitude d'informations, une longue liste de violations des droits de l'homme, comportant notamment des rapports multiples faisant état d'emprisonnements politiques, particulièrement de membres de minorités, d'accusations de torture, de recours largement répandu au travail forcé, d'application fréquente de la peine de mort et de répression systématique de la liberté de religion, de la liberté de parole et d'expression (notamment dans le cadre du traitement de la population au Tibet) et de la liberté de la presse, y compris Internet; déplore qu'aucun progrès important n'ait été accom ...[+++]

36. Takes note of the evaluation in the Council's Annual Report of the Human Rights Dialogue with China, with continuing reports of a long list of human rights abuses including continuing reports of political imprisonment, particularly of members of minorities, allegations of torture, widespread use of forced labour, frequent use of the death penalty and systematic repression of freedom of religion, freedom of speech and expression (including in the context of the treatment of people in Tibet) and the freedom of the media including the internet; regrets that no substantial progress was made on the ratification and implementation of the ICCPR or the release of prisoners connected with the 1989 events in Tiananmen; regards the Dialogue as a ...[+++]


Si le gouvernement libéral n’avait pas consolidé les finances publiques au cours des 13 dernières années et laissé derrière lui une situation très favorable, les députés ne pourraient pas envisager de faire les choses dont ils parlent.

If it were not for the fact that over the past 13 years the Liberal government has put the finances of this country on a solid footing and left the government in a very good basis, members would not be able to talk about doing any of these things.


Bien sûr, certains aspects juridiques pourraient être améliorés: il existe quelques divergences avec la directive 91/250/CEE; nous aurions certainement pu envisager davantage les choses sous l’angle juridique de l’article 52 de la Convention sur le brevet européen, parce qu’une chose est certaine: nous seront contraints de revenir sur ce dossier, car - comme l’ont dit nombre de députés - l’évolution est tellement rapide que l’Unio ...[+++]

Of course, there are some legal aspects that could be improved upon; there are some discrepancies with Directive 91/250/EEC; we could certainly have reflected more from a legal point of view on Article 52 of the European Patent Convention, because one thing is certain: we will be forced to return to this issue because - as many Members have stated - development is so rapid that the European Union will have to adopt a measure in the next few years, when we will be able to revise our positions.


Hier, le député de Langley—Abbotsford est intervenu au nom de notre parti au sujet de cette mesure législative et a exposé les conditions que nous sommes disposés à envisager à l'égard de la décriminalisation de la marijuana, mais qui n'ont pas été respectées. Or, ce sont des questions extrêmement sérieuses qu'il faut régler et moyennant lesquelles nombre de députés alliancistes pourraient appuyer le projet de loi.

Yesterday the hon. member for Langley—Abbotsford spoke on behalf of my party about this bill and outlined conditions which we on our side would consider for the decriminalization of marijuana, conditions that have not been fulfilled, that are some very serious issues which need to be addressed, and conditions by which many members of our party feel they could support the bill.


Je vous invite donc, Madame la Présidente, à demander au service juridique d'étudier très attentivement l'arrêt rendu et de voir comment les règles pourraient être corrigées afin de garantir une égalité totale et je souhaiterais que l'arrêt arrive sur la table de la conférence des présidents lors d'une prochaine réunion dès que l'arrêt rendu aura été éclairci afin de pouvoir envisager la mise en œuvre d'une série de mesures en faveur des députés indépenda ...[+++]

I would therefore call upon you to request the legal services to go through the judgment carefully and see how we are to improve the Rules of Procedure in order to ensure complete equality. I would also call for the judgment to be brought up at the first meeting of the Conference of Presidents to be held directly after such an investigation of the judgment has been carried out. In that context, we shall be able to debate a package of arrangements for independent MEPs and smaller political units which are not large enough to form a group and, in that way, be able to secure the fair treatment of MEPs.


w