Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guerre froide et nous faisions désormais » (Français → Anglais) :

Le sénateur Tkachuk : Comment faisions-nous pour donner l'alerte partout au pays pendant la Guerre froide ou la Seconde Guerre mondiale?

Senator Tkachuk: How did we do national alerts, or did we, in the Cold War or the Second World War?


Au cours de cette guerre froide, la destruction mutuelle assurée est restée pendant longtemps la doctrine stratégique de l'OTAN, dont nous faisions et faisons toujours partie.

During the Cold War, mutually assured destruction became for a long time the strategic outlook of NATO, of which we were and are a part.


Puis, nous sommes rapidement passés à la guerre froide et nous faisions désormais face à un ennemi complètement différent, mais avec le même principe de défense conjointe du continent.

Then we flash forward to the cold war and a new and totally different enemy, but there is the same principle of jointly defending the continent.


Aujourd’hui, malheureusement, nous pourrions devenir les otages d’une nouvelle guerre froide et nous constatons des appels dans cette Assemblée en faveur de comportements très semblables à ceux de la guerre froide.

Now, unfortunately, we might be the hostages of the new Cold War and we see appeals in this House to the behaviour which is very like the Cold War.


Personne ne veut la guerre froide, mais entre ne pas vouloir une guerre froide et accepter qu’un homme politique public nous mente sans cesse et sur tout, il y a de la marge: ou M. Poutine choisit d’être poli et de répondre aux questions ou nous, nous choisissons un autre ton avec M. Poutine.

No one wants cold war, but everything has its limits. We cannot accept that a public politician should lie to us continually: either Mr Putin chooses to be polite and to answer our questions, or we will take a different tone with Mr Putin.


Nous ne pouvons pas et nous ne devons pas nous débarrasser de nos armes nucléaires, qui font partie de la stratégie de défense de l’OTAN et qui sont une des raisons pour lesquelles la Guerre froide est restée froide.

We neither can nor should get rid of our nuclear weapons, which form a part of NATO’s defence strategy and which are one of the reasons why the Cold War remained cold.


Nous devons sortir de la ”sécurité armée”, relique de la guerre froide.

We must get away from armed security, this hangover from the cold war.


Depuis le 9.11.1989, l'Europe sait que la guerre froide est terminée mais depuis le 11.9.2001, le monde sait que cette guerre froide est terminée et que nous sommes aujourd'hui à l'heure des alliances globales contre le terrorisme.

Since 9 November 1989 Europe has known that the cold war is over; but since 11 September 2001 the world has known that this cold war is over and it is now time to form global alliances against terrorism.


Les luttes héroïques de la guerre froide sont oubliées et, désormais, de nombreux dirigeants politiques sont un peu plus pragmatiques.

The heroic struggle of the Cold War days was forgotten, and now many political leaders were being a bit more transactional.


Personnellement, je crois que ce serait une catastrophe si, à la fin de la guerre froide, nous faisions la même chose qu'à la suite de notre brillant succès après la Première Guerre mondiale en recréant les conditions d'un nouveau conflit.

Personally, I think it be would a great disaster if, at the end of the Cold War, we reproduced our brilliant success at the end of the First World War and set up the conditions for new enmity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guerre froide et nous faisions désormais ->

Date index: 2021-12-15
w