Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens vers ce qui semble peut-être très dispendieux aujourd » (Français → Anglais) :

Pensez-vous que cela pourrait devenir une sorte de tendance poussant de plus en plus de gens vers ce qui semble peut-être très dispendieux aujourd'hui, l'éolien, le solaire, le thermique, le géothermique, toutes sortes d'énergies de remplacement qui finissent alors par devenir des sources d'énergie bon marché, moins dispendieuses, permettant aux économies de prospérer, plutôt que ce plafond sur lequel elles butent continuellement?

Can you see that becoming some sort of trend that drives people more and more to what seems to be expensive right now, wind, solar, thermal, geothermal, you name it, alternatives of all kinds, but in the end actually become cheap, low-priced energy sources that keep energies down and allow economies to thrive, rather than this ceiling they are going to keep hitting?


Le seuil de 90 % me semble l’objectif que l’on peut se fixer dès aujourd’hui tout en maintenant une priorité très claire pour ceux qui sont encore sous les 75 %.

The threshold of 90% seems to me to be an objective that we can actually set today, while at the same time clearly prioritising those who are still under 75%.


− (NL) Monsieur le Président, j’avais en fait l’intention de m’adresser aujourd’hui au Conseil, mais il me semble que celui-ci n’est pas représenté, ce qui indiquerait que, peut-être, ce débat n’est pas très important à ses yeux.

– (NL) Mr President, I had actually wanted, today, to address the Council, but I understand that no one from the Council is present and that somewhat less importance is therefore being attached to this debate.


– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, il est clair que nous débattons aujourd'hui d'un problème très délicat – il divise l'Assemblée – et en même temps d'un problème très sensible, sinon dramatique, puisqu'il est susceptible d'avoir des conséquences fondamentales sur les conditions d'existence et même de vie de gens qui cherc ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is clear that today we are debating a very delicate issue – one on which Parliament is divided – and at the same time a very sensitive, if not tragic issue, since it can potentially have fundamental consequences for the conditions of existence and even the lives of those seeking to come to Europe, even if illegally, in search of a future that their country cannot offer the ...[+++]


Il aura fallu peut-être les dramatiques incendies portugais pour que l’on revienne, je l’espère, sur ce règlement de protection de la forêt contre l’incendie, qui nous a honoré et dont l’abandon constituerait, me semble-t-il aujourd’hui, un très mauvais signal.

It will perhaps have taken the tragic fires in Portugal for us to return, as I hope we will, to this regulation on protecting forests against fire, which has done us good service and which to abandon would, it seems to me today, send out a very bad signal.


Les gens devraient être libres de faire des dons à qui bon leur semble et au parti qu'ils appuient, mais ils ne devraient pas être obligés de soutenir, par le biais des deniers publics, des idées politiques qu'ils n'appuient peut-être pas (1805) [Français] M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, je suis très ...[+++]eux de prendre la parole aujourd'hui sur ce groupe d'amendements dans lequel on retrouve la motion n 11.

I am sure there are members opposite who feel as badly about supporting some of the parties on this side of the House as some of the people who support us would feel about supporting government members on the other side. People should be free to give where their heart is and to the party they support, but they should not be forced to use their tax dollars to support political processes that they may not endorse (1805) [Translation] Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, I am very pleased to speak to ...[+++]


Je ne vous décrirai qu'une conséquence de ce rapprochement : le fait qu'aujourd'hui, des journalistes grecs et turcs collaborent pour éviter que d'importants médias de leurs pays respectifs ne continuent d'attiser la haine et de livrer aux gens des informations erronées sur ce qui se passe dans le pays voisin me semble être un très grand ...[+++]

I would like to mention just one of the minor consequences of this rapprochement: when Greek and Turkish journalists work together to stop the propaganda which we have followed for years in the main media in their countries and to stop people from being wrongly informed about what is happening in their neighbouring country, then I call that very real progress indeed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens vers ce qui semble peut-être très dispendieux aujourd ->

Date index: 2022-06-02
w