Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eus si nous avions appelé cela autrement " (Frans → Engels) :

Si le gouvernement fédéral annonce cet après-midi qu'il est prêt à dépenser plus d'argent pour couvrir les marges négatives—d'ailleurs, vous savez, nous n'aurions jamais dû parler de «marges négatives», parce que cela a créé une foule de problèmes que nous n'aurions pas eus si nous avions appelé cela autrement.

If we get the announcement this afternoon that the federal government is willing to throw in some extra money to cover negative margins—and you know, we never should have called it “negative margins”, because that created a whole bunch of problems we wouldn't have had if we had called it something else—


Nous avions espéré qu'un nouvel accord sur la santé — et je ne suis pas sûre qu'il faille encore appeler cela un accord sur la santé — contiendrait des objectifs et des cibles mesurables sur lesquels tout le monde s'entendrait, des choses que les provinces et les territoires accepteraient d'essayer d'accomplir pendant la durée du prochain accord.

We had hoped that in a new health accord—and I'm not even sure you need to call it a health accord any longer—there would be some goals and some measurable targets everyone would agree to, things that the provinces and territories would agree to try to accomplish over the lifetime of the next accord.


Nous avons face à nous un homme avec des conceptions fascisantes - on ne peut pas appeler cela autrement - dans le mépris total de toutes les institutions démocratiques.

We are dealing with someone whose views are akin to fascism – there is no other way of putting it – and who treats all democratic institutions with utter contempt.


Cependant, je regrette que cela ait pris tant de temps parce qu’en fait, nous terminons seulement maintenant ce que nous avions planifié à l’époque de la démission de la Commission, en 1999 – autrement dit, il y a 10 ans.

However, I regret that it has taken so long, because in principle we have only now finished what was outlined at the time of the resignation of the Commission in 1999 – in other words 10 years ago.


Il ne faut pas oublier qu'elle inclut également les 29 ou 27 poursuites qu'a intentées à notre encontre le premier ministre de l'époque, sur la question de savoir si l'on pouvait ou pas consulter ses agendas, à la suite d'une demande que nous avions reçue; cela inclut aussi une affaire portée devant la Cour d'appel fédérale.

Remember that also includes the 29 or 27 cases that the Prime Minister of the day brought against us over the question of whether or not we were able to look at his agendas as a result of a request we had received, and it included a case going up to the Federal Court of Appeal.


Je dis cela parce que, bien que nous avionsussi à trouver un excellent accord au cours du trialogue du 26 septembre, 48 heures - autrement dit, deux jours - avant le vote sur le texte de compromis au sein de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, le Conseil a voulu, sur l’initiative d’un état membre, accord ...[+++]

I say this because although we managed to reach an excellent agreement at the 26 September trialogue, 48 hours, just two days, before the vote on the compromise text at the Committee on Civil Liberties, the Council sought to open up the SIS to the secret services of the Member States on the basis of an initiative by one Member State.


Premièrement, en ce qui concerne la base juridique, nous en sommes arrivés à la conclusion que l’article 179 était une base insuffisante et que nous avions besoin d’une base juridique qui comprenne à la fois la coopération avec les pays en développement et celle avec les pays industrialisés, autrement dit, de l’article 181 bis. Néanmoins, nous respectons l’avis de la commission du développement, qui pense que regro ...[+++]

Firstly, in relation to the legal base, we took the view that Article 179 was an insufficient base and that we needed a legal base that included cooperation with both developing and industrialised countries: in other words the inclusion of Article 181a. Nevertheless, we respect the view of the Committee on Development that having this in a single instrument involved the risk of vulnerability between development objectives and industrial objectives.


J'aimerais aussi mentionner qu'étant donné qu'à la fin du congrès, nous avions appelé avec empressement la ratification du protocole de Kyoto, nous sommes très heureux que cela ait été fait cette semaine, avec une très forte majorité.

I would also like to mention, given that at the close of our convention we called for the urgent ratification of the Kyoto Protocol, that we are very happy that this was done this week, and with a very large majority.


Mme Bev Desjarlais: Cela me fait penser aux problèmes que nous avions eus au Comité des transports lorsque j'en faisais partie à propos du nombre d'inspecteurs de Transports Canada.

Mrs. Bev Desjarlais: I'm just thinking back to the problems we had concerning the number of Transport Canada inspectors during my time with this transport committee.


- (EN) Monsieur le Président, vu que la session de vote est une prolongation de la session de vote de la pause déjeuner, suis-je en droit de penser que les quelques votes par appel nominal auxquels nous avons participé cet après-midi seront comptabilisés comme faisant partie de notre recensement quotidien, et que cela a un lien direct avec le vote précédent sur la question de savoir si nous avions un quorum ou pas ?

– Mr President, since this voting session is a continuation of the lunch-time voting session, would I be correct in thinking that the few roll-call votes in which we have participated this afternoon will count as part of our daily count, and that this has direct relevance to the earlier vote on whether we had a quorum or not?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eus si nous avions appelé cela autrement ->

Date index: 2021-09-17
w