Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises devront maintenant payer » (Français → Anglais) :

Revenu Canada doit reconnaître que les entreprises devront maintenant payer une taxe supplémentaire de 8 p. 100 sur plusieurs de leurs intrants.

Revenue Canada must recognize that businesses will now carry an additional 8 per cent tax on many of their inputs.


Par conséquent, la plupart des producteurs canadiens devront maintenant payer des droits de 5,6 p. 100 sur leurs exportations de bétail aux États-Unis.

As a result, most Canadian producers will now have to pay a 5.6% duty on their cattle exports to the U.S.


Tout au long du processus, j'ai été préoccupée par l'obligation de faire preuve de diligence raisonnable et par le fait que les entreprises devront maintenant agir différemment.

My concern throughout has been due diligence and that companies will have now have to act differently.


Les entreprises doivent maintenant payer pour des retards dont elles ne sont pas responsables.

Companies now have to pay for delays which they have not caused.


Donc, à partir de maintenant, ces institutions devront payer dans les délais, ce qui sera particulièrement apprécié par les bénéficiaires du financement européen.

So, from now on, these institutions will have to pay on time, which will be particularly appreciated by the beneficiaries of European funding.


Un autre point important de l’accord est que les entreprises elles-mêmes devront payer leurs factures dans un délai de 60 jours, à moins qu’il en soit convenu autrement entre les parties à des conditions qui ne sont pas inéquitables pour le créancier.

Another important point in the agreement is that businesses themselves will have to pay their invoices within 60 days, unless agreed otherwise between the parties on terms that are not unfair to the creditor.


Madame la Commissaire Kroes, vous êtes la seule garantie qu’ont les usagers - et je veux parler des particuliers comme des entreprises - qu’ils ne devront pas payer à l’avenir un prix inadmissible pour leur gaz et leur électricité.

Commissioner Kroes, you are the only guarantee the customer has, and I mean both private persons and industry, that they will not have to pay an unacceptably high price for their gas and electricity in future.


Pour certains voyageurs, par exemple ceux qui prennent le vol de WestJet entre Edmonton et Calgary ou Vancouver et Kelowna, la taxe à la sécurité augmentera le coût du billet de 22 p. 100. Lorsque les gens volent de Vancouver à Seattle, ils peuvent obtenir un billet aller seulement pour aussi peu que 110 $, mais ils devront maintenant payer 24 $ de plus au titre de la sécurité; là encore, c'est une augmentation de 22 p. 100 du coût total du billet.

For some travellers, for example passengers travelling on WestJet between Edmonton and Calgary or Vancouver and Kelowna, the $24 security fee will increase the cost of the ticket by 22%.


Il est fondamental de créer des mécanismes macro-économiques qui minimisent les coûts et, au niveau de la période de transition, ce ne sont pas les travailleurs et les petites entreprises qui devront payer les frais du passage à l'euro, que ce soit par l'augmentation artificielle des prix, par les coûts de l'ensemble du processus et par les tentatives d'abus et de fraude qui pourraient avoir lieu pendant cette période.

We must create macro-economic mechanisms to minimise costs and, in terms of the transition period, the workers and the small and micro-enterprises must not be the ones who ultimately pay for the introduction of the euro, either through an artificial increase in prices or through the costs of the whole process and the attempts at abuse and fraud that could take place over that period.


Le gouvernement réformateur en poste à Queen's Park compte même imposer des frais de 125 $ aux familles monoparentales pour la perception des pensions alimentaires, et les étudiants devront maintenant communiquer avec un service 1-900 pour lequel il devront payer pour obtenir des renseignements sur leurs prêts étudiants.

The reform-a-tory government at Queen's Park will even charge a $125 fee to single parents with children to collect child support payments. Students now have to call a 1-900 number and pay if they want information about their student loans.


w