Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "encore se sont-ils depuis longtemps reconnus volontairement " (Frans → Engels) :

Non seulement les radiotélédiffuseurs sont-ils tenus par la loi de faire en sorte que leur émission soit fondée sur l'équité et la vérité, mais encore se sont-ils depuis longtemps reconnus volontairement cette obligation en adhérant à une autoréglementation efficace.

Not only are broadcasters required by law to ensure that their programs are fair and truthful, but they have long recognized this obligation on a voluntary basis through effective self-regulation.


Le rôle des systèmes de soins dans le recul du risque de pauvreté et de maladie, leur contribution à la cohésion sociale et leur part dans l'emploi, ainsi que les conséquences du vieillissement démographique, ont été reconnus depuis longtemps au niveau de l'Union.

The role of health systems in combating the risk of poverty and disease, their contribution to social cohesion and employment and the consequences of demographic ageing have been acknowledged for some considerable time by the Union.


Dans certains secteurs économiques, l'utilisation des ressources fait depuis longtemps l'objet d'une gestion active, comme le pétrole brut par l'OPEP, le charbon et l'acier par la CECA, la politique commune de la pêche par l'UE, ou encore l'aménagement du territoire.

In some economic areas resource use has been subject to active management for a long time, such as OPEC for crude oil, ECSC for coal and steel, the EU Common Fisheries Policy, or land use planning systems.


Les rapports établis au titre du MCV recommandent depuis longtemps que la Bulgarie réexamine et actualise sa stratégie nationale de lutte contre la corruption[26]. Les premiers résultats officieux d’une évaluation récente de l’impact au cours des années passées de la stratégie de lutte contre la corruption, effectuée par les autorités bulgares mais non encore publiée, semblent constituer une évaluation honnête des lacunes présentées par la stratégie.

It has been a long standing recommendation of the CVM that Bulgaria reviews and updates its national anti-corruption strategy.[26] The first informal results of a recent evaluation of the impact over past years of the Bulgarian anti-corruption strategy, carried out by the Bulgarian authorities, appears to constitute an important contribution in terms of an honest assessment of the shortcomings of the strategy.


Outre les contributions obligatoires qu'elle verse régulièrement, l'UE est la principale source de contributions volontaires de la FAO et les deux organisations coopèrent depuis longtemps sur un vaste éventail de sujets.

The EU is the largest source of voluntary contributions to FAO beyond its regularly assessed dues, and the two organizations have a long history of cooperation on a range of issues.


Bien que certains services de télémédecine existent depuis longtemps et que la majeure partie des technologies de l'information et de la communication nécessaires soient déjà disponibles, il reste encore des problèmes techniques à régler dans certains domaines.

Although some telemedicine services have existed for a long time and most of the ICT has been in place for a while, there are still areas where technical issues need to be addressed.


Je crois fermement qu'en agissant de la sorte, on violerait un droit civil et que cela pourrait mener à la violation d'autres droits civils depuis longtemps reconnus aux Canadiens.

I adamantly believe that this would be an abuse of civil rights which could lead to the erosion of other civil rights that Canadians have long carried.


4. Le Conseil rappelle une fois encore qu'il est depuis longtemps fermement opposé à l'application de la peine de mort.

The Council recalls once more its longstanding and firm position against the use of the death penalty.


Le Vice-President de la Commission des Communautes Europeennes, M. Lorenzo NATALI, a declare que la Communaute europeenne etait non seulement un temoin des changements intervenus sur un continent voisin mais encore un acteur engage depuis longtemps dans un effort de developpement des pays africains dans le cadre de la Convention de Lome et d'accords de cooperation conclus avec les pays mediterraneens.

The Vice-President of the Commission of the European Communities, M. Lorenzo NATALI, said the European Community was not only a witness to the changes taking place in a neighbouring continent, but a protagonist long involved, by virtue of the Lome Convention and co-operation agreements with the Mediterranean countries, in the development efforts of African countries.


Le Vice-President de la Commission des Communautes Europeennes, M. Lorenzo NATALI, a declare que la Communaute europeenne etait non seulement un temoin des changements intervenus sur un continent voisin mais encore un acteur engage depuis longtemps dans un effort de developpement des pays africains dans le cadre de la Convention de Lome et d'accords de cooperation conclus avec les pays mediterraneens.

The Vice-President of the Commission of the European Communities, M. Lorenzo NATALI, said the European Community was not only a witness to the changes taking place in a neighbouring continent, but a protagonist long involved, by virtue of the Lome Convention and co-operation agreements with the Mediterranean countries, in the development efforts of African countries.


w