Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle déborde vraiment notre " (Frans → Engels) :

Elles mettent vraiment l'accent sur les enjeux, entre autres perfectionner les compétences, encourager l'innovation, établir quels sont les problèmes de gestion et créer une culture d'innovation et de dynamisme qui permet aux gens de déborder le cadre de leurs petites entreprises et de partager leur savoir de façon à créer une micro-économie plus novatrice.

They're really focusing on the issues, namely skills development, encouraging innovation, figuring out what the management issues are, and creating a culture of innovation and energy that gets people out of their smaller businesses and creates an opportunity for them to feed off each other and be a more innovative microeconomy.


Si on reconnaissait vraiment notre nation, on pourrait reproduire ce même équilibre entre ce qu'elle représente, ce qu'elle est et ce qu'elle a à défendre.

If our nation were truly being recognized, this same balance could be reproduced, that is, between what it represents, what it is and what it has to defend.


Toutefois, elle sape vraiment notre capacité de travail en équipe, puisqu'elle fait état de toutes ces tensions entre les partis.

But it really undermines our capacity to work together, recognizing that we have all these tensions going between the parties.


Si elle estime vraiment que notre gouvernement a commis un crime, elle devrait avoir le courage de le dire à l'extérieur de la Chambre, où ceux qu'elle accuse faussement d'avoir commis un crime peuvent se défendre en vertu de la loi.

If she really believes that our government has committed a crime, then she ought to have the courage to say it outside of the House where people who she has falsely accused of a crime can legally defend themselves.


Cette stratégie mérite vraiment notre soutien inconditionnel car elle est complète, comme on peut en juger: interdiction de production, information du public, poursuite des revendeurs de drogue connus et promotion du développement local.

This really deserves our unequivocal support, being a comprehensive strategy that includes interdiction, public information, prosecution of known drug dealers and the promotion of local development.


Bon nombre de ces substances n’améliorent toutefois pas vraiment notre qualité de vie, car elles sont dangereuses pour notre santé.

Many of these substances do not genuinely improve our quality of life, though, as they are hazardous and harmful to our health.


Vraiment, si elle comprenait les mesures nécessaires dont elle vient de parler dans le sens de ces corrections, elle recevrait tout notre soutien.

Admittedly, if she were to understand the requisite measures of which she has just spoken in the sense of these corrections, she would have our wholehearted support.


Mme la commissaire me signale qu’afin de ne pas déborder de notre horaire - et nous manquons cruellement de temps avant les votes - elle a décidé de renoncer à son intervention, ce dont nous l’en remercions. Elle communiquera à la présidence les amendements qui ont été adoptés et ceux qui ne l’ont pas été et j’en ai informé le rapporteur, M. Cocilovo.

The Commissioner informs me that, in order to fit in with our timetable – because there is a dreadful lack of time before the votes – she waives her intervention, for which we thank her, and conveys to the chair which amendments have been adopted and which have not, and I have communicated this information to the rapporteur, Mr Cocilovo, so that you may have access to it.


Notre continent a la possibilité de montrer au monde qu’elle est vraiment une union de valeurs et qu'elle a foi en un monde dans lequel tous les citoyens sont égaux devant la loi ; un monde dans lequel les auteurs de crimes seront traduits en justice, quels qu’ils soient et où qu’ils se cachent ; un monde où régnera la loi, et non la loi du plus fort.

Europe has a chance to show the world that it is indeed a union of values; that we believe in a world in which we are all equal before the law, a world in which perpetrators of crimes will be brought to justice, no matter who they are and where they are hiding: a world ruled by law, not by the sword of the mightiest.


M. Dodge : Nous avons certainement soulevé la question, mais elle déborde vraiment notre champ de compétence.

Mr. Dodge: We certainly raised this issue but it is not our particular territory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle déborde vraiment notre ->

Date index: 2021-04-07
w