Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle aussi pris nettement conscience » (Français → Anglais) :

La Bulgarie et l'Italie ont aussi porté à la connaissance de la Commission qu'elles avaient pris les mesures nécessaires conformément à la directive 2005/94/CE du fait de l'apparition récente de ces foyers, dont l'établissement de zones de protection et de surveillance autour des exploitations de volaille infectées dans ces États membres.

Bulgaria and Italy have also notified the Commission that they have taken the necessary measures required in accordance with Directive 2005/94/EC following those recent outbreaks, including the establishment of protection and surveillance zones around the infected poultry holdings in those Member States.


Le Monténégro a pris des mesures importantes pour relever les principaux défis que pose la réforme de l'administration publique, elle aussi une priorité clé de l'avis.

Montenegro has taken important steps to address the main challenges posed by the public administration reform, which is a key priority identified in the Opinion.


Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier tout ceux qui ont pris la parole aujourd’hui pour leurs interventions très positives, qui illustrent la mesure dans laquelle les membres du Parlement européen sont pleinement conscients du problème du changement climatique. Il y a là assurément le reflet de l’opinion publique qui a, elle aussi, pris nettement conscience du probl ...[+++]

Stavros Dimas, Μember of the Commission (EL) Mr President, I should like to start by thanking everyone who took the floor today for their very positive speeches, which illustrate the extent to which the members of the European Parliament are fully aware of the problem of climate change and this is, of course, also a reflection of public opinion, which has also become very aware of the problem.


L’accession à l’espace Schengen représente un engagement que la Roumanie a, elle aussi, pris en toute responsabilité.

Accession to the Schengen area is a commitment which Romania has also assumed with full responsibility.


La Commission a elle aussi pris conscience de ces différences et aborde les mécanismes de compensation et de règlement-livraison avec prudence et sous un angle fonctionnel, chose très positive.

The Commission has furthermore become conscious of these differences and is approaching the matter of clearing and settlement cautiously and from a functional point of view, which is a very good thing.


Si l'on veut que l’Union européenne apporte ici une valeur ajoutée, il convient de veiller tout particulièrement à ce qu’elle agisse comme un catalyseur: en soutenant la coopération, elle accroîtra la prise de conscience de l’existence de problématiques, menaces et autres enjeux communs aux États membres, mais aussi de valeurs partagées par tous, facilitant ainsi l’émergence d’approches communes dans des domaines touchant tradition ...[+++]

European added-value of interventions in this field can be achieved, in particular, by the Union acting as a catalyst: EU funded cooperation raises awareness of common challenges and threats and other shared issues and values between Member States, thus facilitating the emergence of common approaches in fields traditionally very close to national sovereignty.


Les résultats de ce débat devraient être pris en considération et servir d'orientations pour les évaluations, et ces dernières devraient elles aussi faire l'objet d'un débat.

The results of this debate should be taken into account and provide guidance for the evaluations, and the evaluations should themselves be the subject of debate.


C'était il y a plusieurs années, et cette fois-là, j'ai pris particulièrement conscience - je n'avais à l'époque aucune responsabilité particulière ici au Parlement - d'une chose qui est un grand enrichissement, mais aussi une grande nécessité : que les groupes du Parlement européen, même s'ils ont des orientations politiques divergentes, soient unis et d'accord sur le futur pacifique, libre et démocratique de notre continent.

That was many years ago and, at a time when I had no special responsibility here in Parliament, I became very aware then of the fact that it is a source of great enrichment, and also very necessary, that the groups in the European Parliament, despite their various political orientations, should be agreed and united on one goal, namely a peaceful and democratic future for our continent, based on the principle of liberty.


Une fois que les passagers ont pris conscience de leurs droits, l'exercice de ces derniers devrait être rendu aussi simple que possible.

Once passengers have been made aware of their rights, the exercise of such rights should be made as simple as possible.


Elle insiste aussi très nettement sur le fait que les mécanismes flexibles ne représentent qu'un complément aux mesures nationales.

It also emphasises very clearly that the flexible mechanisms must only be complementary to the national measures adopted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle aussi pris nettement conscience ->

Date index: 2024-04-09
w