Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi pris conscience » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avoir la conscience aussi large que la manche d'un cordelier

have a conscience as wide as a church door
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Malheureusement, les différentes factions du crime organisé ont aussi pris conscience des possibilités de croissance. Nous observons une augmentation importante de l'activité criminelle liée directement au crime organisé.

Unfortunately, organized crime groups also realized the opportunities for growth, and from a policing perspective, we are seeing a significant increase in criminal operations that are directly linked to organized crime.


Nous avons aussi pris conscience que de nombreuses parties intéressées contribuent à la santé et à la croissance du secteur des petites entreprises au Canada.

We've also come to realize that the health and growth of Canada's small business sector is the responsibility of many stakeholders.


Lors de la crise provoquée par l’éruption volcanique, nous avons pris conscience de l’importance d’un tel cadre européen pour les entreprises, mais aussi pour les passagers.

During the volcano crisis, we observed how important it is for businesses, but also for passengers, that a European framework of this kind should be in place.


Toutefois, durant les négociations, de nombreuses parties prenantes africaines, mais aussi européennes, ont pris conscience du fait que certains pays ACP pourraient se trouver désavantagés par les APE, au lieu d'en tirer profit.

But during negotiations many African but also European stakeholders got the impression that a number of ACP countries could stand to lose, rather than win with EPAs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier tout ceux qui ont pris la parole aujourd’hui pour leurs interventions très positives, qui illustrent la mesure dans laquelle les membres du Parlement européen sont pleinement conscients du problème du changement climatique. Il y a là assurément le reflet de l’opinion publique qui a, elle aussi, pris nettement conscience du problème.

Stavros Dimas, Μember of the Commission (EL) Mr President, I should like to start by thanking everyone who took the floor today for their very positive speeches, which illustrate the extent to which the members of the European Parliament are fully aware of the problem of climate change and this is, of course, also a reflection of public opinion, which has also become very aware of the problem.


La Commission a elle aussi pris conscience de ces différences et aborde les mécanismes de compensation et de règlement-livraison avec prudence et sous un angle fonctionnel, chose très positive.

The Commission has furthermore become conscious of these differences and is approaching the matter of clearing and settlement cautiously and from a functional point of view, which is a very good thing.


Une fois que les passagers ont pris conscience de leurs droits, l'exercice de ces derniers devrait être rendu aussi simple que possible.

Once passengers have been made aware of their rights, the exercise of such rights should be made as simple as possible.


Le Conseil, aussi bien que la Commission, ont pris conscience des difficultés du secteur de la sécurité privée qui, pour autant qu'elles soient considérables dans les divers cadres nationaux, présentent au sein de l'Union une complexité encore plus grande, si tant est que cela soit possible.

Both the Council and the Commission have been aware that, as if the huge domestic difficulties relating to the private security sector in the different Member States were not enough, the difficulties at EU level are even more complex.


Nous avons aussi pris conscience que nos alliés ne nous communiqueraient pas de données du renseignement dans le domaine de l'économie, du commerce et des échanges commerciaux si cela devait bénéficier au Canada et les désavantager.

We have come to realize that intelligence connected with economic, trade and commercial issues will not be shared if it benefits Canada to the disadvantage of allies.


Pendant cette période, nous avons aussi pris conscience du fait que l'atteinte de cet objectif exige les efforts de nombreux acteurs du secteur privé, d'associations, du monde universitaire et du gouvernement.

During this time we have also come to realize that achieving this goal involves the efforts of many stakeholders in the private sector, associations, academia, and government.




D'autres ont cherché : aussi pris conscience     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi pris conscience ->

Date index: 2025-03-27
w