Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pris particulièrement conscience " (Frans → Engels) :

5. demande que le dialogue interconfessionnel soit pris en compte, en tant que partie intégrante du dialogue interculturel, mais également en tant que condition nécessaire à la paix et outil essentiel de gestion des conflits, axé sur le thème de la dignité de chaque être humain, ainsi que sur le respect des droits de l'homme dans le monde, avec une référence particulière à la liberté de pensée, de conscience et de religion et au droit des minorités religieuses à la protect ...[+++]

5. Calls for interfaith dialogue to be taken into account as a component of intercultural dialogue, a precondition for peace, and an essential tool of conflict management, focusing on the dignity of the individual and on the need to uphold human rights around the world, with particular reference to freedom of thought, conscience and religion and religious minorities’ right to protection;


Ce changement indique que nous avons pris conscience de la menace transnationale particulière que constituait le terrorisme et des interventions particulières qu'elle nécessitait.

This shift reflects the recognition that terrorism represents a unique transnational threat requiring unique responses.


(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes légi ...[+++]

(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both ver ...[+++]


C'était il y a plusieurs années, et cette fois-là, j'ai pris particulièrement conscience - je n'avais à l'époque aucune responsabilité particulière ici au Parlement - d'une chose qui est un grand enrichissement, mais aussi une grande nécessité : que les groupes du Parlement européen, même s'ils ont des orientations politiques divergentes, soient unis et d'accord sur le futur pacifique, libre et démocratique de notre continent.

That was many years ago and, at a time when I had no special responsibility here in Parliament, I became very aware then of the fact that it is a source of great enrichment, and also very necessary, that the groups in the European Parliament, despite their various political orientations, should be agreed and united on one goal, namely a peaceful and democratic future for our continent, based on the principle of liberty.


Un événement m'a particulièrement touché à cette occasion, et j'ai davantage pris conscience de l'importance d'une journée comme celle-là.

One event particularly touched me and made me more aware of the importance of such a day.


Deuxièmement, à la suite des attentats à la bombe survenus à Londres en juillet 2005, tous les participants à la table ronde ont pris conscience d'une réalité particulièrement troublante, celle des Canadiens de deuxième ou de troisième génération, nés dans une société ouverte et démocratique, qui adoptent des solutions violentes, comme l'attentat suicide, pour protester contre des mesures prises par le gouvernement.

Second, the London bombings which took place in July 2005 raised the notion, disturbing to all round table members, of second or third generation Canadians, born in an open and democratic society, adopting violent solutions such as suicide bombings as a means of protesting government actions.


La Commission (plus particulièrement la commissaire Kroes et la direction générale de la concurrence) a-t-elle pris les devants et élaboré une analyse des aspects de concurrence des éventuelles fusions, et les autorités nationales chargées de la concurrence reconnaissent-elles la dimension européenne de ces phénomènes? Ont-elles conscience qu'il serait souhaitable que la Commission assure une coordination et prenne l'initiative d'a ...[+++]

Is the Commission (and particularly your colleague Commissioner Kroes and DG Competition) already anticipating and preparing an assessment of the competition aspects of possible mergers, and do the national competition authorities recognise that there is clearly a European dimension in these developments, and that the European Commission should coordinate and take the lead in making consistent judgements and decisions, as provided by competition rules?


En dépit de l'augmentation croissante de l'activité de la Commission, l'opinion publique n'a encore que très peu pris conscience des avantages de la politique de concurrence, fait particulièrement grave à la lumière des enjeux imminents auxquels l'Union est confrontée, à savoir la mondialisation, la nouvelle économie, l'élargissement et l'introduction définitive de l'euro.

Despite this ongoing increase in the Commission’s work, the general public still has a very limited appreciation of the benefits of competition policy, which is a matter of particular concern in the light of the challenges the EU is about to face: globalisation, the ‘new economy’, enlargement and the introduction of the euro.


Je pense qu'il sera difficile de mettre en application cette nouvelle restriction financière et j'espère que le commissaire, la Commission et le Conseil ont bien conscience qu'il ne faut pas ajouter un troisième inconvénient aux deux inconvénients qui existent déjà, sous prétexte que l'on souhaite réaliser de nouvelles économies d'une manière assez particulière. J'espère également que les souhaits et les propositions du Parlement, du rapporteur et de la commission de l'agriculture et du développement rural seront ...[+++]

I believe that this additional financial restriction will be hard to cope with and I hope that the Commissioner, the Commission and the Council will have the insight to make sure that a third handicap is not added to the two existing ones simply because of a desire to make additional savings in a particular way here, and that Parliament's wishes and proposals and those of the rapporteur and of the Committee on Agriculture and Rural Development will be taken into account.


Il a, plus particulièrement ces dernières années, connu un large succès auprès des industriels qui, au fur et à mesure que les consommateurs allemands ont pris conscience des problèmes d'environnement, ont accru leur intérêt envers le label.

In recent years especially, it has proved very popular with industry, whose interest in the label has grown with the growing environmental awareness of German consumers.


w