Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’autre laisse entrevoir » (Français → Anglais) :

Espérons que le nouveau président des États-Unis, M. Obama, qui a laissé entrevoir qu’il préférait se servir de son cerveau plutôt que de ses poings, contrairement à la tactique si vainement employée par son prédécesseur, insufflera un nouvel espoir d’amélioration du sort du peuple iranien et des autres peuples de la région et d’amélioration des relations avec l’Occident.

Hopefully the new President of the USA, Mr Obama, who has shown signs that he prefers to fight with his brain rather than with his fists, as the previous President, Mr Bush, so unsuccessfully did, will give new hope for the improvement of the likes of the Iranian people and the betterment of relations with the West.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la crise dans l’industrie automobile s’est répandue dans le secteur tout entier, elle s’est étendue aux industries connexes, à d’autres secteurs associés, aux réseaux commerciaux et donc aux services, et elle laisse entrevoir des perspectives qui ne sont guère réjouissantes en matière d’emploi.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, the crisis in the motor industry has spread throughout the entire sector, to ancillary industries, other associated sectors, commercial networks and thus services, and has terrible prospects in terms of employment.


Monsieur le Président, comme le disait la ministre, l'annonce des potentielles fermetures, par le nouvel acquéreur de TQS, de salles de nouvelles d'un bout à l'autre du Québec laisse entrevoir une menace pour la diversité de l'information.

Mr. Speaker, as the minister said, the announcement of potential closures of newsrooms across Quebec by the new owner of TQS represents a threat to the diversity of information.


Si l'audition a laissé entrevoir une grande diversité de situations, expériences et approches, ainsi que l'inexistence de modèles de références ou de formules magiques, elle a aussi permis d'arrêter quelques points qui peuvent assurément être diffusés et appliqués à d'autres réalités.

A wide variety of situations, experiences and approaches emerged from the hearing, as well as the conclusion that there were no standard models or magic formulae.


Condamnés à vivre les uns aux côtés des autres qu’ils le souhaitent ou non et accablés de problèmes à résoudre, les deux peuples sont désormais entrés dans une nouvelle ère de leurs relations mutuelles, une ère qui laisse entrevoir un certain espoir.

Condemned to living next to each other whether they want to or not, and beset with complex problems to solve, the two peoples have now entered a new stage in their relations with each other, a stage that admits some hope.


Le projet augure bien de la poursuite de la collaboration étroite entre la Roumanie et la BEI et laisse entrevoir la conclusion d'autres accords pour le bienfait de l'économie et de la population roumaines.

It encourages Romania and the EIB to continue the close collaboration and conclude further agreements for the benefit of Romania's economy and population.


Tampere nous avait pourtant laissé entrevoir tout autre chose, mais il est malheureusement certain, à ce stade, que le processus entamé en 1999 prend une tournure différente.

Tampere had, it is true, given us a glimpse of something entirely different, but at this stage it is unfortunately a certainty that the process that was begun in 1999 is turning out contrary to expectations.


L’ouverture accrue de part et d’autre laisse entrevoir des perspectives très positives sur le plan de la coopération économique, écologique et sociale.

The greater mutual openness shows that there are extremely attractive prospects for cooperation in the economic, ecological and social fields.


Comme d'autres sénateurs l'ont mentionné, cela laisse entrevoir une nouvelle réalité, tant pour les compagnies ferroviaires que pour l'industrie du camionnage et les agriculteurs, sur l'évolution des systèmes de transport.

As other senators have mentioned, that opens up a new reality, including for the railways, the trucking industry and the farmers, of how transportation systems evolve.


Cette disposition laisse entrevoir que d’autres types de preuve de citoyenneté seront dorénavant privilégiés.

This provision opens the possibility that other means of establishing proof of citizenship may be preferred in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’autre laisse entrevoir ->

Date index: 2022-08-31
w