Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dénoncer certains aspects extrêmement inquiétants » (Français → Anglais) :

Je suis extrêmement surprise de ne pas les voir se lever avec les députés du NPD pour dénoncer certains aspects extrêmement inquiétants soulevés par ce projet de loi.

I am extremely surprised that they are not rising with the members of the NDP to speak out against some of the major concerns raised by this bill.


- Les substances qui possèdent certaines propriétés présentant un danger extrêmement inquiétant doivent subir des nouvelles procédures spécifiques et accélérées de gestion de risques avant de pouvoir être employées pour des usages particuliers.

- Substances with certain hazardous properties that give rise to very high concern will have to be subject to new specific and accelerated risk management procedures before they could be employed in particular uses.


Par contre, certains aspects nous inquiètent, notamment pour ce qui est du processus de révision et du principe d'indépendance.

At the same time, we can see areas of concern in terms of the review process, the principle of independence that we raised.


Quand on lit le document attentivement, on voit que certains aspects profondément inquiétants qui ont été portés à l'attention du comité ont été totalement escamotés, tandis que d'autres ont été dilués en y incorporant des détails superflus.

If you study this, there is a total omission of some matters of grave concern that have been brought to the committee's attention, whilst other matters of concern have been diluted by the inclusion of irrelevancies.


s'inquiète de la pollution croissante causée par certaines installations de chauffage domestique alimentées en biomasse solide, qui produisent de grandes quantités de particules fines, d'oxydes d'azote et de monoxyde de carbone, extrêmement nuisibles pour la qualité de l'air et, partant, pour la santé humaine; invite les États membres à mettre en œuvre des solutions alternatives efficaces et écologiques.

Expresses its concern at the increasing pollution caused by certain domestic heating installations fired by solid biomass, which produce large quantities of fine dust, nitrogen oxides, carbon monoxide and dioxins that greatly detract from air quality and are therefore harmful to human health; urges the Member States, accordingly, to implement efficient and environment-friendly alternative solutions.


Pensez-vous que si les avocats pouvaient passer par un processus de qualification ou obtenir une cote de sécurité qui leur permettrait d'étudier les preuves, d'être davantage informés et de participer au jugement en cours au nom du détenu, cela permettrait de remédier à certains aspects très inquiétants et légitimes du processus de certificat de sécurité?

Is it your belief that if a process were to be set up where lawyers were passed through a process of qualification or security clearance that would enable them to look at the evidence, be more fully apprised, and participate in a process before a judge on behalf of the detainee, this would go some way toward addressing some of the very legitimate and certainly very troubling aspects of this security certificate process?


Malgré quelques réserves concernant certains passages de la directive sur les services, et notamment la mention et la défense exagérée du dénommé principe du pays d’origine, je pense que ladite directive contient certains aspects extrêmement positifs, que nous devrions adopter et mettre en pratique au niveau européen.

In spite of some reservations with regard to parts of the Services Directive, particularly the announcement and the exaggerated defence of the so-called country of origin principle, I believe that it contains some highly positive aspects that we should adopt and put into practice at European level.


Il faut souvent faire preuve d’un véritable héroïsme pour créer une association dans ces régions, dont les habitants se sentent seuls et mal compris et doivent souvent toucher la corde sensible ou dénoncer certains aspects concernant leurs voisins immédiats aux autorités locales, en tenant compte des rares inspections que l’administration est en mesure de réaliser.

It often takes genuine heroism to create an association in these regions, in which the people feel alone and misunderstood and where they often have to touch raw nerves or denounce aspects relating to their immediate neighbours to the local authorities, bearing in mind the scant inspection the administration can carry out.


Ses arrêts se révèlent, en effet, extrêmement utiles pour clarifier des points généraux sur la relation entre la directive et les législations nationales ainsi que des aspects plus concrets afférents à l’interprétation de certaines de ses dispositions matérielles.

Its judgments have proved extremely valuable in clarifying general matters concerning the relationship of the Directive with national legislation as well as more specific issues related to the interpretation of some of its substantive provisions.


J'ai déjà dénoncé certains aspects de cette réforme et je veux aujourd'hui attirer l'attention de la Chambre sur la mesure proposée qui vise à réduire à 3 $ le taux de cotisation de l''assurance-chômage le 1er janvier 1995.

I have already criticized certain aspects of the proposed reform and today, I would like to draw the House's attention to one particular measure which would reduce UI premiums to $3 as of January 1, 1995.


w