Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà indiqué que cela était réalisable » (Français → Anglais) :

Je crois savoir que l’équipe de M. Almunia a déjà indiqué que cela était réalisable.

I understand Mr Almunia’s staff have already indicated that this can be done.


J'ai déjà indiqué qu'il était difficile de voir si les consommateurs sont privés, du fait de l'application du projet de loi C-55, d'une information quelconque qu'ils recevraient sans cela.

I have already pointed out that it is difficult to see that consumers are being deprived of any information by the enactment of Bill C-55 that they would otherwise receive.


Le président: Monsieur Bumbaru, je pense que dans tout cela, vous faites une constatation très importante; le Conseil des arts, qui a comparu devant ce comité, à Ottawa, nous avait déjà indiqué que c'était la piste à suivre.

The Chairman: Mr. Bumbaru, I think that you have made a very important observation in your remarks; the Canada Council, which appeared before this committee, in Ottawa, has already indicated that this was the path to follow.


Lors d’une résolution qu’elle avait adoptée le 15 décembre, cette Assemblée avait d’ores et déjà indiqué qu’elle était favorable «à une légère modification au traité instituant une base juridique pour un mécanisme de ce type plutôt qu’à un recours à une modification en profondeur du traité».

In its resolution of 15 December, Parliament called for a light Treaty change that provides a legal basis for such a mechanism, rather than resorting to a profound amendment of the Treaty.


La Commission a déjà indiqué qu'elle était disposée à lancer ce projet pilote dans un futur proche.

The Commission has already indicated its readiness to start this pilot project in the near future.


Il a été informé par le sous-ministre que de nombreux membres de son personnel n'étaient pas satisfaits, indépendamment du fait que le sous-ministre avait déjà indiqué qu'il était prêt à déménager à Place Bonaventure, et cela a incité le ministre à tâcher de déterminer, en collaboration avec son collègue, le ministre Boudria, s'il existait d'autres possibilités.

He was briefed by the deputy minister to the effect that many of the staff were not happy, notwithstanding the fact that he, the deputy minister, had already indicated his willingness to move to Place Bonaventure; and that prompted the minister to decide to determine, with his colleague, Minister Boudria, whether other alternatives might exist.


Cependant nous demandons aussi - et le commissaire a déjà indiqué qu’il était prêt à le faire - que la Commission nous tienne régulièrement informés.

We also ask, however – and the Commissioner has already indicated that he is prepared to do this – that the Commission keep us informed on a regular basis.


En conséquence, l’ensemble des députés de ce Parlement souscrivent au constat selon lequel, si les allégations s’avèrent exactes, nous serons confrontés - ainsi que je l’ai déjà indiqué, mais cela mérite d’être répété - à une violation grave du traité sur l’Union européenne, une violation qui peut entraîner, si elle est confirmée et démontrée, ainsi que vous le savez, l’application de lourdes sanctions politiques contre un ...[+++]

Therefore, everyone here in Parliament agrees with the view that, if the allegations prove to be true, we shall be faced – as I have already said, but it is worth repeating – with a serious breach of the Treaty on European Union, a violation which, if it were confirmed and proven, could lead, as you all know, to the application of serious political sanctions against a Member State of the European Union.


L'Union européenne a déjà indiqué qu'elle était prête à tenir compte d'un éventuel règlement politique et à en intégrer les termes dans les négociations d'adhésion de Chypre.

The EU has already said that it is ready to take on board any comprehensive settlement and accommodate the terms of the settlement in the accession negotiations with Cyprus.


Il n'a jamais été prouvé que c'était réalisable et les conseils techniques fournis par les ingénieurs qui se consacrent à l'élaboration et à la fabrication de micropuces indiquent que cela sera toujours difficile, voire irréalisable.

It has never been demonstrated that this can be achieved and technical advice from engineers involved in microchip design and manufacture indicates that it will never be easy or even possible to achieve.


w