Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclarer officiellement que nous avons vraiment cherché » (Français → Anglais) :

Par contre, je tiens à déclarer officiellement que nous avons vraiment cherché à distribuer le projet de loi à toutes les bandes du pays.

I do want it on the record that we made a strong attempt to distribute the bill to all of the bands in the country.


Ainsi, certains des détails que vous soulevez ici ont été pris en compte dans les efforts que nous avons déployés concernant l'Accord multilatéral sur l'investissement, mais ils n'étaient pas au centre de ce que nous avons vraiment cherché à accomplir en communiquant nos réserves à Paris.

So some of the details here do have commonalties with the work we've done on the Multilateral Agreement on Investment, but they're not central to what we were really trying to accomplish in communicating our reservations in Paris.


M. Martin Cauchon: Nous avons vraiment cherché à atteindre cet équilibre et à établir un niveau d'équité pour les organismes.

Mr. Martin Cauchon: If I may, we really tried to reach that balance and to provide fairness as well as organization.


Comme l’a déclaré M. Davies, nous avons vraiment donné un bel exemple de ce que la législation européenne pouvait réaliser.

As Mr Davies said, we have really provided a good example of what European legislation can achieve.


Nous avons voté contre l’ACCIS, mais nous n’avons pas voté contre le rapport dans son intégralité, car nous ne voulions pas retarder le soutien nécessaire aux PME, et je suis content que l’occasion me soit donnée de le déclarer officiellement.

We voted against CCCTB, but we did not vote against the entire report because we did not want to retard the sort of support that is needed for SMEs, and I am glad of the opportunity to put that on record.


J’espère donc que la sévérité continuera car nous en avons vraiment besoin. Prendrez-vous en compte, dans les procédures d’infraction, les diverses déclarations et la tolérance de l’extrémisme par des ministres et des agents publics?

Will you take account in the infringement proceedings of the various pronouncements and the tolerance of extremism by ministers and public officials?


Nous ne pouvions pas supprimer ces moyens de défense, parce que le projet aurait été déclaré invalide, et nous avons donc cherché à circonscrire ce moyen de défense en le réduisant à une défense fondée sur un but légitime, une norme axée sur le préjudice, en tenant compte du facteur utilisé par la Cour suprême elle-même.

We couldn't eliminate those defences, because it would be struck down, so we sought to narrow the defence and, in narrowing the defence to a legitimate purpose, a harm's-based standard, to take in the factor that was used by the Supreme Court itself.


Nous ne disposons donc d’aucun rapport officiel, mais nous avons connaissance des déclarations faites par les membres de la mission précitée et par d’autres organisations et qui attirent notamment l’attention sur les lacunes du processus. Nous espérons que ces allégations feront l’objet d’enquêtes appropriées.

We therefore have no official reports, but we are aware of statements by members of the latter mission and by other organisations drawing attention, in particular, to deficiencies in the process, and we expect such allegations to be properly investigated.


Nous avons reçu une déclaration officielle des fabricants européens de pneumatiques, nous assurant que les prescriptions techniques de cette directive seront également rencontrées en 2010 pour ce qui est des pneus d’avion.

We have received a formal statement from European tyre manufacturers to the effect that the technical requirements of this directive will also be met by the year 2010 for aircraft tyres.


Il n'est pas nécessaire non plus que je fasse autre chose que souligner leurs déclarations voulant que nous avons vraiment besoin d'un processus plus crédible pour traiter ces questions et déterminer quelle sera la position des minorités.

Nor is it necessary for me to do more than to underline their statements to the effect that we really do need a more credible process for dealing with these matters and for determining what the position of the minorities may be.


w