Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décidé très clairement " (Frans → Engels) :

À partir du 1 décembre, ce traité de Lisbonne déclare très clairement –j’ai ici la version en anglais, article 17 – que c’est le président de la Commission qui doit décider de l’organisation interne de la Commission et c’est bien sûr ce que je vais faire, y compris pour l’attribution des portefeuilles.

From 1 December, this Treaty of Lisbon declares very clearly – I have the English version here, specifically Article 17 – that it is the President of the Commission who shall decide on the internal organisation of the Commission, and that is what I am of course going to do, including as regards the allocation of portfolios.


Combien de cours ont décidé très clairement que la définition dite traditionnelle du mariage était incompatible avec la Charte canadienne des droits et libertés et donc illégale?

How many courts have clearly determined that the so-called traditional definition of marriage was incompatible with the Canadian charter of Rights and Freedoms, and thus illegal?


Après l'entrée en vigueur de l'état d'urgence, l'UE a immédiatement décidé de reporter une réunion de la troïka des directeurs politiques avec leurs homologues à Islamabad, faisant ainsi comprendre très clairement que, dans de telles circonstances, les relations entre l'UE et le Pakistan ne pouvaient rester inchangées.

After the state of emergency had officially entered into force, the EU immediately decided to postpone a meeting of the Political Directors’ Troika with their counterparts in Islamabad, thus sending a very clear signal that under the present circumstances relations between the EU and Pakistan could not remain unaffected.


Après l'entrée en vigueur de l'état d'urgence, l'UE a immédiatement décidé de reporter une réunion de la troïka des directeurs politiques avec leurs homologues à Islamabad, faisant ainsi comprendre très clairement que, dans de telles circonstances, les relations entre l'UE et le Pakistan ne pouvaient rester inchangées.

After the state of emergency had officially entered into force, the EU immediately decided to postpone a meeting of the Political Directors’ Troika with their counterparts in Islamabad, thus sending a very clear signal that under the present circumstances relations between the EU and Pakistan could not remain unaffected.


La communication que la Commission européenne a publié il y a environ un mois - en février, si je ne me trompe - révèle très clairement que le chômage et les problèmes sociaux n’ont pas pris d’ampleur dans les pays qui ont décidé d’ouvrir leur marché du travail.

The European Commission communication issued about a month ago, in February if I am not mistaken, makes it very clear that unemployment has not increased in countries that decided to open their labour markets. Social problems have not either.


Ne serait-il pas possible que le Conseil et la Commission, ainsi que, bien sûr, le Parlement, décident très concrètement de lancer un site web amélioré expliquant clairement ce que la Banque mondiale fait réellement et les progrès que nous, Européens, avons réalisés jusqu’ici au sein de cette institution, et qui présente également nos représentants au sein de la Banque, les projets spécifiques en question et les opportunités qui nous sont offertes de nous faire entendre?

Might it not be possible for the Council and the Commission, and by all means Parliament too, to take the very practical step of launching an improved website setting out in very clear terms what the World Bank actually does and what progress we Europeans have achieved so far within this institution, as well as the representatives we have within the Bank, the specific projects that are involved and the opportunities that are available to us to make our voice heard?


Alors que dans certains d’entre eux, les activités qui peuvent être confiées aux membres détachés sont énumérées et mentionnées clairement (France, Malte et Finlande), dans d’autres, la disposition en question est très générale (Lituanie) ou bien fait référence à l’accord requis pour créer l’équipe (Espagne), à d'autres formes d’approbation par l’autorité compétente (Allemagne) ou encore au droit national (Autriche). Enfin, dans certains États membres, c’est au responsable de l’équipe qu’il incombe de ...[+++]

While in some Member States the activities with which seconded members may be entrusted are listed and specifically indicated (France, Malta and Finland), in others the provision is very general (Lithuania) or makes reference to the agreement required to set up the team (Spain), to other types of approval by the competent authority (Germany), or to national law (Austria) and in certain others it is up to the team leader to decide with which powers seconded members may be entrusted (Latvia and Portugal).


Si nous avons décidé de ne pas accepter sa proposition d'amendement, qui était par ailleurs très réfléchie et très sensible, c'est parce que le comité de révision a déclaré très clairement qu'il ne voyait pas le Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports s'engager dans cette voie.

The reason for the decision made on this side not to accept the amendment proposed by Senator Spivak - a very thoughtful and concerned amendment - is that the review commission stated quite clearly that it did not envisage the Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board plunging into this area.


M. André Pageot: Si vous me le permettez, monsieur le président, j'ajouterai que le Canada dépend grandement du transport maritime de haute mer effectué par des navires battant pavillon étranger, et ceux, pour toutes sortes de raisons historiques. Nous avons décidé très clairement que nous souhaitons aligner notre politique sur celle de la communauté internationale afin que le Canada n'applique pas un régime si différent des autres que nous nous trouvions aux prises à des problèmes de compétitivité. Si le Canada adoptait un régime particulier, certains propriétaires de navires d'autres nations pourraient hésiter à naviguer dans nos eaux.

Mr. André Pageot: But if I may add, Mr. Chairman, Canada relies a lot on deep sea shipping under foreign flags for a variety of historical reasons, and we have made a very clear policy decision that we want to align with the international community so that Canada doesn't have a unique regime that is so different that we may have a problem of competitiveness, whereas certain ship owners from other nations may be hesitant to come in our waters because we would have a unique regime.


Bien sûr, ce sera très difficile à prouver, mais les gestes, le résultat et le cheminement du dossier démontrent très clairement qu'il y a une connivence très grande entre un certain nombre de gens du gouvernement—en tout cas, ceux qui ont de l'influence et qui décident—et les gens d'Onex dans ce dossier.

Of course that would be very hard to prove, but the actions, the outcome and the progress of this matter demonstrate very clearly that there is a very close collaboration between certain people in government—those with influence and decision makers, anyway—and the people from Onex.


w