Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pourquoi payons-nous aussi une taxe sur le carburant?

Traduction de «dont nous payons nous aussi » (Français → Anglais) :

De plus, le Canada a de nombreux programmes sociaux, dont nous payons nous aussi les coûts.

Plus, I think this country has so many social benefits, which is a cost to us.


Pourquoi payons-nous aussi une taxe sur le carburant?

Why are we also paying fuel taxes?


Les programmes sociaux dont nous bénéficions ici entraînent des coûts dont nous payons notre part.

They don't have that in the States. The social benefits that we enjoy in this country have a price tag, and we pay part of that price tag.


Mais au-delà de la crise actuelle et pour en sortir durablement, nous attendons aussi de profondes réformes de la gouvernance économique. Parce que si nous avons su réaliser, avec l’euro, la partie monétaire de l’Union économique et monétaire, la partie économique est insuffisante et nous payons aujourd’hui le prix fort.

However, beyond the current crisis and in order to achieve a sustainable recovery, we are also awaiting far-reaching economic governance reforms because, while we have completed the monetary side of the economic and monetary union, with the euro, the economic side is inadequate, and we are paying a high price for that today.


Chaque année, nous payons 4,5 milliards d’euros nets à l’UE, dont la majeure partie transite vers les États membres fragiles, les dépenses de l’UE sont en augmentation, alors que nous devons procéder à des réductions et que la valeur de l’euro continue de glisser, ce qui entraîne en conséquence une augmentation du coût pour les citoyens néerlandais aussi.

Every year, we pay EUR 4.5 billion net to the EU, most of which is channelled through to the weak Member States, the EU’s spending is on the rise, while we are having to make cuts and while the value of the euro is continuing to slide, as a result of which the cost to Dutch citizens is rising, too.


Je vous demande d’accepter qu’il y ait des raisons profondes à nos divergences d’opinion, tout en sachant que notre position n’est pas irrévocable et que lors de la conciliation, il y aura forcément des formules que nous approuverons, et que nous pourrons accepter une formule compréhensible de tous et capable d’apporter une solution pour les pays disposant de navires mais aussi pour ceux d’entre nous qui payons ...[+++]

I ask you to accept that there are deep-seated reasons for our differing positions, but also that this position is not irredeemable and that in conciliation, there will undoubtedly be formulas that we agree on, and that we will be able to accept a formula that everyone can understand that provides a solution not only for the countries that have vessels, but also those of us who suffer because we have coastlines.


Je voudrais dire aussi que cette crise a, une fois de plus, montré clairement le prix que nous payons pour l’absence de Constitution.

I would also say that this crisis has once again clearly demonstrated the price we pay for lacking a Constitution.


C’est à nous qu’il incombe de désarmer l’UCK, à nous qu’il incombe d’interdire l’utilisation par l’UCK de la zone de sécurité, à nous qu’il incombe de dire aux dirigeants du Kosovo de ne pas inciter l’UCK à faire ces choses, dans la mesure du reste où tenons leurs finances entre nos mains - et soit dit en passant, vous pourriez annoncer aussi à la Turquie que nous ne payons pas tant qu’elle n’a pas fait quelque chose pour la honte ...[+++]

It is our duty to disarm the KLA, it is our duty to prohibit the KLA from using the security zone, it is our duty to tell the leadership in Kosovo not to incite the KLA to do these things, especially as we hold their purse strings – by the way, you could say the same to Turkey, that we shall stop all payments until they do something about the disgraceful state of their prisons – and, finally, we must use policing measures to prevent money from being collected in western Europe and sent to the KLA.


Nous devons repenser la façon dont nous payons les médecins en examinant les dispositions qu'ils prennent pour les soins palliatifs.

We must rethink how we pay doctors when examining the provisions that they will make for palliative care.


Des centaines de milliers de Canadiens, dont moi, payons fidèlement nos cotisations au régime d'assurance-maladie et, par conséquent, nous devrions être libres de choisir le type de traitement que nous voulons».

I and hundreds of thousands of others in Canada faithfully pay our medical premiums, and therefore we should have freedom to choose our preferred type of treatment''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous payons nous aussi ->

Date index: 2024-08-26
w