Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont j'avais entendu parler auparavant » (Français → Anglais) :

Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Jamais jusqu’ici je n’avais entendu parler de l’Union européenne comme d’un pays.

I have never heard the European Union described as a country before.


Je n’avais jamais entendu parler auparavant d’une utilisation des technologies de l’information en tant qu’élément stratégique.

I have not heard of information technology being used as a strategic factor before.


Monsieur le Président, je répondrai très brièvement à mon collègue. Lorsque j'ai fait ces commentaires, je parlais des groupes de ma propre province dont j'avais entendu parler.

Mr. Speaker, very briefly to my friend, when I made those remarks, I talked about the groups in my own province that I had heard from.


Je n’avais jamais entendu parler de vous; personne en Europe n’avait jamais entendu parler de vous.

I had never heard of you; nobody in Europe had ever heard of you.


Étant associée à un Allemand, je me souviens très bien de l’admiration que j’ai ressentie lorsque j’ai vu le Rhin il y a quelques années. Avant cela, j’avais entendu parler des autoroutes fluviales, et j’avais même travaillé dans ce domaine, mais je ne les avais jamais vues.

As the partner of a German, I well remember the admiration I felt when I saw the Rhine some years ago, because until then I had heard talk of river motorways, and I had even worked in that field, but I had never known what they were.


D'autres préoccupations dont j'avais entendu parler à la Chambre ont été dissipées par le gouvernement.

Some other concerns I have heard expressed in the House have been addressed by the government.


- (EN) Je remercie la Présidente en exercice du Conseil pour sa longue réponse, dont j'avais déjà entendu une grande partie auparavant.

– I thank the President-in-Office of the Council for her lengthy reply, much of which I have heard before.


Monsieur McAusland, j'ai de la difficulté à comprendre un concept dont nos témoins précédents ont parlé aujourd'hui et dont j'avais entendu parler auparavant. Il s'agit du processus décisionnel fondé sur les principes, où les questions d'ordre moral, juridique et éthique doivent être au premier plan, plutôt que sur les règles.

Mr. McAusland, I am struggling with the following concept, which I have heard before and again today from our previous witnesses: the question of principled decision-making, where moral, legal and ethical issues have to be at the forefront, versus rules-based behaviour.


Je voulais que les fonctionnaires de la Justice m'aident au sujet des nouvelles idées dans le domaine législatif dont j'avais entendu parler , surtout pour trouver des mécanismes d'application qui ne soient pas punitifs.

I wanted the officials from Justice to help me with what I had heard were new ideas in legislation, mainly to have enforcement mechanisms that were not punitive.


w