Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant cela j’avais " (Frans → Engels) :

Avant cela, j'avais siégé au conseil municipal de Brandon pendant trois mandats.

Prior to that I sat on council for the city of Brandon for three terms.


Quand je suis arrivée dans cet arrondissement en 1998, et avant cela j'avais fait de l'enseignement aux adultes pendant 21 ans, je pense qu'il y a eu au départ une certaine crainte que d'autres groupes soient mécontents.

When I joined the district in 1998, and previous to that was in adult education for 21 years, I think there was some early concern in the district that other groups might be upset.


J'avais auparavant présidé le groupe de travail environnemental sur les sables bitumineux de l'Alberta, et, avant cela, j'avais été membre de l'Alberta Environmental Monitoring Panel.

That followed my having previously chaired the Alberta oil sands environmental working group, prior to which I served as a member of the Alberta Environmental Monitoring Panel.


Étant associée à un Allemand, je me souviens très bien de l’admiration que j’ai ressentie lorsque j’ai vu le Rhin il y a quelques années. Avant cela, j’avais entendu parler des autoroutes fluviales, et j’avais même travaillé dans ce domaine, mais je ne les avais jamais vues.

As the partner of a German, I well remember the admiration I felt when I saw the Rhine some years ago, because until then I had heard talk of river motorways, and I had even worked in that field, but I had never known what they were.


En tout cas, j’avais envisagé la possibilité de demander que ce rapport soit renvoyé en commission avant d’atteindre le vote final, mais j’ai ensuite changé d’avis et je me suis rendue compte que cela ne ferait que retarder davantage cette proposition, qui, selon moi, est positive pour le Groenland et pour l’Union européenne, et qu’il serait conseillé de ne pas la retarder davantage.

In any case, I had been considering the possibility of asking for this report to be returned to committee before it reached the final vote, but I later thought better of it and realised that it could only delay even further this proposal, which I believe is positive for Greenland and for the European Union, and that it would be advisable not to delay it more.


Votre modestie, dussé-je en souffrir, ce conseil-là, je n'en avais pas franchement besoin, je savais qu'il fallait même l'unanimité, mais indépendamment de cela, il n'y a pas besoin de l'unanimité pour que je dise au Parlement européen que la question de l'immigration est suffisamment importante pour qu'on en discute politiquement, pour que vous y soyez associés, avant même qu'il y ait Lisbonne ou quelque modification de traité.

Even if I suffered from such modesty as yours, I would not need this advice. I knew that unanimity was required, but irrespective of that there is no need for unanimity in order for me to say to the European Parliament that the question of immigration is sufficiently important for it to be discussed politically, for you to be involved in it, even before there is a Lisbon Treaty or any modification of it.


- (NL) Monsieur le Président, si j’avais reçu la parole comme je l’avais demandé avant le vote sur l’amendement 67, cela aurait permis de lever un malentendu.

– (NL) Mr President, had I been given the speaking time I had requested before Amendment 67 was put to the vote, this could have cleared up a misunderstanding.


Elle est liée au procès-verbal que vous avez adopté avec votre diligence coutumière et votre talent habituel ; je voulais simplement dire, et je pense que cela peut être ajouté, car j'en avais fait l'observation avant, que sur la résolution relative à Göteborg, je m'étais abstenu, je n'avais pas voté pour.

I would simply like to say, and I think that this can be added, as I made this comment earlier, that I abstained from voting on the resolution on Gothenburg – I did not vote in favour.


Je suis rentré cette semaine d'un voyage en Alberta et dans les Territoires du Nord-Ouest, et avant cela j'avais été en Colombie-Britannique et dans le Yukon, dans les Maritimes et le Québec, et au début, en Ontario et dans le centre du Canada.

I returned this week from a trip to Alberta and the Northwest Territories; before that to British Columbia and Yukon; before that to the maritimes and Quebec; and before that to Ontario and the central part of the country.


Avant cela, j'avais été pendant 12 ans commissaire du comté de Skaraborg et pendant sept ans maire de Falköping.

Before that, I was a county commissioner in the county of Skaraborg for 12 years and mayor of Falköping for seven years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant cela j’avais ->

Date index: 2021-07-11
w