Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc un exercice un peu difficile auquel nous " (Frans → Engels) :

C’est donc un exercice un peu difficile auquel nous nous livrons aujourd’hui, mais c’est aussi une occasion pour nous de réaffirmer nos priorités en cette fin de législature.

Today’s task is therefore a difficult one, but it is an opportunity for us to reaffirm our priorities as we reach the end of this parliamentary term.


Il est temps de passer à autre chose. J'ai participé à des réunions avec plusieurs organisations de producteurs de bleuets sauvages de la région de l'Atlantique et je voudrais donc vous parler un peu du programme auquel je participe et de certains des défis que nous allons devoir relever au cours des cinq à 10 prochaines années.

I have been in meetings with several of the wild blueberry producers' organizations in the Atlantic region, so I would like to give you an idea of the program with which I am involved, and some of the challenges that are going to be facing us over the next five to ten years.


C'est un exercice de style un peu inédit auquel se livre le Parlement européen sur ce rapport puisque, je vous le rappelle, la question de la mobilité urbaine a été initiée par le commissaire aux transports, Jacques Barrot, il y a maintenant plus de deux ans, et elle s'est traduite par un livre vert de la Commission européenne qui nous a livré ses conclusions au printemps 2007, avec un rapp ...[+++]

It is a somewhat unprecedented exercise in style that the European Parliament is carrying out on this report since, I would remind you, the issue of urban mobility was first raised by the transport commissioner, Jacques Barrot, over two years ago now, and it resulted in a Green Paper by the European Commission, which submitted its conclusions to us in spring 2007. The latter were addressed in a report – an own-initiative report – by our Parliament, drafted by my fellow Member, Mr Rack, who is here in the Chamber.


Ayant cela à l'esprit, les sénateurs comprendront qu'il est un peu difficile pour votre comité de scruter les plans du gouvernement actuel en ce qui concerne le prochain exercice; mais, avec le temps, nous aurons l'occasion de le faire.

With that in mind, honourable senators will appreciate that it is somewhat difficult for your committee to get to the essence of this government's plans with respect to the coming fiscal year; but we will, as time proceeds, have an opportunity to do that.


Ce que je crains par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, c’est que sans clarté, le vrai choix auquel nous serions confrontés consisterait à nous satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème. Si je devais choisir entre me satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps ...[+++]

What, moreover, I fear, Mr President-in-Office of the Council, is that, if no clarity is brought about, the real choice we shall face will be that between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time; and, if I have to choose between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time to think through how we resolve the situation, I prefer to have more time.


Ce que je crains par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, c’est que sans clarté, le vrai choix auquel nous serions confrontés consisterait à nous satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème. Si je devais choisir entre me satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps ...[+++]

What, moreover, I fear, Mr President-in-Office of the Council, is that, if no clarity is brought about, the real choice we shall face will be that between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time; and, if I have to choose between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time to think through how we resolve the situation, I prefer to have more time.


Je suppose donc que la comptabilité d'exercice est quelque peu difficile à appliquer au processus budgétaire.

There's a significant change that would be required to the expenditure management system if we actually went to a full accrual budgetary process.


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refe ...[+++]


Nos partenaires commerciaux qui y participent veulent que nous éliminions nos politiques de gestion de l'offre; cela rend donc les choses un peu difficiles.

Our trading partners that are involved in these negotiations want us to get rid of our supply management policies, so it makes the entry rather difficult.


Il y a eu un programme de portée limitée pour les employés fédéraux aux États-Unis et vous pourriez donc obtenir des chiffres à ce sujet, mais comme nous n'avons pas encore fait une telle chose, il est un peu difficile de savoir quel est le nombre exact.

We have had a limited program in the United States for the federal employees, so you get some of the numbers from that, but without having done it it's a bit hard to know what the right number is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc un exercice un peu difficile auquel nous ->

Date index: 2024-12-19
w