Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc entreprendre notre " (Frans → Engels) :

Donc, étant donné que cette salle doit être libérée à 11 heures, je devrai interrompre notre discussion avec les témoins vers 10 h 40, pour que nous puissions avoir une brève discussion et nous entendre sur la façon dont nous allons entreprendre notre étude des amendements demain.

So because this room has to be vacated at 11 o'clock, I will have to interrupt our meeting with the witnesses at somewhere around 10:40, so that we can have a brief discussion and understanding on how we start tomorrow on amendments.


Donc, sans plus tarder—je ne veux pas faire attendre nos témoins, qui ont été très patients jusqu'à présent—nous allons aujourd'hui entreprendre notre étude sur la crise de plus en plus aiguë que vivent ces millions de travailleurs canadiens piégés dans des emplois non spécialisés qui n'existeront plus dans quelques années.

So without further ado—I don't want to delay our witnesses who have been sitting there very patiently—today we are going to begin our study of the growing crisis for millions of Canadian workers trapped in unskilled jobs that they know won't exist in a few years.


Nous allons donc entreprendre notre étude sur le projet de loi C-307.

If we could, we're beginning on Bill C-307.


Donc, bien que je ne me fasse pas d’illusions sur la nature de la politique dans ce pays et, d’ailleurs, dans la région, je pense que nous devons essayer de donner une chance à ce gouvernement de se former correctement, d’accepter d’entreprendre les réformes politiques et constitutionnelles – qui seront fondamentales –, d’organiser les élections promises et, s’il est disposé à réaliser tout cela, nous devons lui apporter notre soutien dès maintenant et à long terme.

So, although I do not have any illusions about the nature of politics in this country and, indeed, in the region, I think that we have to try and give this government a chance to form itself properly, to agree to do the political and constitutional reforms, which are going to be so essential, to hold the elections it says it will have and, if it is willing to do those things, to support it now into the future.


Force m’est de remarquer, en tant que membre de la commission juridique et du marché intérieur, que la réponse pratique et pragmatique que nous avons reçue confirme amplement la décision selon laquelle notre commission devait entreprendre ce travail - une décision très contestée par des collègues d’autres commissions -; je pense donc que nous disposons d’une proposition réalisable.

I am bound to remark, as a member of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, that the decision that our committee should undertake this work, much contested by colleagues in other committees, has been more than amply borne out in the practical and pragmatic response that we have had, and I think we have a workable proposal.


Notre travail doit donc à présent consister à consolider cette Constitution en tant que base des travaux ultérieurs, mais il doit se fonder sur ce qui a été convenu, ce qui a été réalisé, ce qui indique que nous sommes capables d’agir, et cela est extrêmement important à une époque où l’Union européenne passe pour moribonde et incapable d’entreprendre des actions.

Our job must therefore now be to try to consolidate this Constitution as a basis for subsequent work, but we must work on the basis of what we have agreed, what has been achieved, which is an indication that we are able to act, and this is tremendously important at a time when the European Union was being portrayed as moribund and incapable of taking action.


Je m’étais engagée auprès de vous, dès le lendemain de mon élection, à faire tout ce qui serait en mon pouvoir pour que des améliorations soient apportées, et comme vous avez pu le voir, nous avons - et j’emploie volontairement un nous collectif, parce que j’ai eu, dans cette entreprise, le concours actif de notre secrétaire général, M. Priestley, et de toute l’équipe chargée des bâtiments - nous avons donc fait tout ce que nous avons pu pour entreprendre ces améli ...[+++]

I promised you, as of the day after my election, to do everything in my power to ensure that improvements were made, and as you have been able to see, we have – I am deliberately using we to indicate all of us, because in this undertaking I have had the active assistance of our Secretary-General, Mr Priestley, and all the team in charge of the buildings – we, then, have done all that we could to get these improvements underway at a far from easy time of the year since, in the event, it coincided with the holiday period.


Chers collègues, nous allons donc entreprendre notre étude du projet de loi C-350, Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (responsabilisation des délinquants).

Honourable senators, we will now begin our study of Bill C-350, An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (accountability of offenders).


M. John McKay: Donc, je suppose que de toute façon, en comptant sur les meilleurs délais, nous recevrons cette décision avant d'entreprendre notre examen. Ma question ne se pose donc pas.

Mr. John McKay: So I suppose that by an efflux of time we're going to have that disposition prior to the launching of this investigation in any event, so it becomes a mute question then.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc entreprendre notre ->

Date index: 2024-02-06
w