Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doivent être maintenues car elles » (Français → Anglais) :

La conclusion est donc la suivante: les aides d’État doivent être maintenues, car elles ont contribué à maintenir la compétitivité du transport maritime européen et de l’économie des États membres.

So the conclusion is this: State aid must be kept, because it has helped to maintain the competitiveness of European shipping and of the economy of the Member States.


Ce projet de loi fait suite au projet de loi C-36, qui a été adopté par la Chambre des communes et par le Sénat à temps pour que les dispositions touchant les audiences d'enquête et les arrestations préventives soient maintenues, car elles étaient sur le point de devenir caduques en février 2007.

This bill is a follow-up to Bill C-36, which went through the House of Commons and through the Senate in time for the provisions of investigative hearing and preventive arrest to be continued because they were sunsetted and were about to end in February 2007.


Les appellations d'origine doivent impérativement être maintenues car elles sont bénéfiques pour les producteurs de vins mais surtout pour les consommateurs.

It is imperative that designations of origin should remain in place. They are beneficial to wine producers, but most of all they benefit consumers.


Pour que des progrès rapides puissent être réalisés dans les délais prévus, la définition actuelle du soutien interne et la méthode de réduction du cycle d'Uruguay doivent être maintenues car elles garantissent l'application de disciplines effectives à tous les membres.

To allow for rapid progress within the agreed deadlines, the current definition of domestic support and the Uruguay Round reduction method should be maintained as this guarantees that all Members will be subject to effective disciplines.


C'est une tradition qui sera, je l'espère maintenue, car elle a son utilité, à part le fait que les colonels honoraires doivent être.. (1725) Enfin, durant ma présidence.J'ai dû démissionner de ce poste lorsque je me suis lancé dans la révision du système de justice militaire.

It's a tradition that hopefully will be maintained, because I think it has its use, except that the honourary colonels need to be.(1725) Well, under my chairmanship.I had to resign as chairman when I took on the job of revising the military justice system.


Il est exact que les dispositions du traité CE relatives aux ententes et les principales dispositions nationales relatives aux ventes promotionnelles doivent être maintenues, car cela protège les PME vis-à-vis des grands groupes.

It is right that the provisions on cartel law in the Treaty establishing the European Communities and the essential national provisions on bargain sales should be maintained, as they protect smaller businesses against big groups of companies.


1. La forme juridique du règlement doit absolument être maintenue, car elle est la seule qui permette de garantir une application uniforme des dispositions dans l'ensemble de l'Union européenne et qui, de surcroît, présente la possibilité d'une mise en œuvre ou d'une adaptation rapides.

1. The regulation must be maintained as the legal form as it is the only way of ensuring a uniform application of the provisions throughout the European Union.


Le rôle socio-économique de ces dispositions ne saurait être exagéré - elles doivent être préservées car elles sont non seulement fondamentales pour la politique commune de la pêche mais font aussi partie intégrante des objectifs fondamentaux de la politique de cohésion.

The socio-economic role of these arrangements cannot be exaggerated – they must be maintained as not only fundamental to the Common Fisheries Policy but also integral to the basic objectives of cohesion policy.


- Les limitations de vitesse en vigueur dans les zones urbaines devraient etre maintenues car elles sont deja largement harmonisees.

- Limits in urban areas, where there is already a wide degree of harmonisation, should be maintained.


La plupart de ces installations sont administrées comme des entreprises, et si vous voulez rester en affaires, surtout dans un secteur d'activité lié au nucléaire, il existe des normes strictes en matière de santé et de sécurité qui doivent être maintenues, car vous faites l'objet d'une surveillance permanente de la part d'une instance de réglementation très vigilante.

Most of these facilities are managed as businesses, and if you want to stay in business, particularly in anything relating to nuclear, there are strict health and safety standards that have to be maintained.


w