Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent très clairement " (Frans → Engels) :

L'admission de travailleurs immigrés peut jouer un rôle dans cette stratégie, mais, compte tenu des problèmes humains très délicats qu'elle implique, c'est un élément dont le rôle et la contribution doivent être clairement compris par les États membres.

The admission of labour migrants can make a contribution to this strategy, but, because of the very important human issues involved, one on which there should be a clear understanding between the Member States on its role and contribution.


Victor Hugo désigne enfin très clairement un point essentiel, profondément ancré dans l’histoire de l’Europe, qui caractérise jusqu’à ce jour tous les débats tournant autour d’une plus forte intégration européenne et qui me tient personnellement très à cœur: les nations d’Europe doivent se fondre dans une unité supérieure, constituer une fraternité européenne, sans perdre leurs qualités distinctes et leur glorieuse individualité. «Unie dans la diversité»: la devise européenne, explicitement ancrée dans le traité constitutionnel de l’U ...[+++]

Lastly he specifically mentions a fundamental concern rooted deep in European history, one that colours every debate about closer integration in Europe and one that is especially close to my heart: he wanted the nations of Europe to come together in a higher community, a great brotherhood, without losing their distinct qualities and their glorious individuality. “United in diversity” – the European motto, explicitly incorporated in the 2003 Constitutional Treaty for Europe, can be traced back to Victor Hugo.


La situation en matière d’accès au financement montre très clairement qu'en dépit des initiatives prises jusqu’à présent, les décideurs politiques peuvent et doivent encore déployer beaucoup d'efforts au niveau national pour aider les PME à sortir de la crise.

The situation in access to finance demonstrates most clearly that despite the initiatives taken so far, there is still much left that policy makers can and must do at national level to help SMEs working their way out of the crisis.


Permettez-moi de citer trois principes: premièrement, le rejet de la violence - les manifestations de masse doivent toujours être gérées de manière pacifique et en respectant pleinement les droits de l’homme et les libertés fondamentales; deuxièmement, la promotion du dialogue – les différences et les griefs doivent être abordé de manière constructive par les personnes compétentes, disposées à se parler en laissant de côté leurs préjugés et leurs conditions préalables; et troisièmement, les réformes politiques et économiques fondamentales doivent venir des pays eux-mêmes, et l’UE a très ...[+++]

Let me cite three principles: first, the rejection of violence – mass protests must always be dealt with peacefully and with full respect for human rights and fundamental freedoms; secondly, the promotion of dialogue – differences and grievances must be addressed in a constructive manner by the right people being ready to talk to each other, setting aside prejudices and preconditions; thirdly, fundamental political and economic reforms must come from within the countries, and the EU has made it very clear that it is ready to provide prompt support as and when requested.


Tous les citoyens doivent très clairement comprendre que l'Union ne se chargera que des questions pour lesquelles elle est la plus compétente, à savoir les dossiers transfrontières.

It must be clear to all citizens that the EU will only tackle issues about which it is most expert, that is cross-border issues.


Poursuivant son propos, il a indiqué que "l'assistance humanitaire et l'aide alimentaire directe doivent très clairement compléter aujourd'hui l'action bien rodée, engagée d'assez longue date, pour améliorer la sécurité alimentaire et éviter une famine généralisée.

He continued: "Humanitarian assistance and direct food aid are now clearly needed on top of our well established longer-term action to improve food security and prevent widespread starvation.


Si je me rappelle bien la discussion qui s'est tenue sur la résolution prise pour le Sommet de Barcelone, où l'on a nommé très clairement des projets qui portent atteinte à la biodiversité et limitent cette dernière, nous ne devons pas avoir pour seule démarche de déposer des résolutions originales qui doivent nous permettre de protéger les gorilles des montagnes dans les forêts africaines : il est également nécessaire de mettre en œuvre de manière résolue des projets et nos propres programmes - tels que le programme Natura 2000.

When I recall the discussions on the resolution concerning the Barcelona Summit, a resolution which referred quite clearly to specific projects in Europe that contravene the principle of biodiversity and fail to protect rare flora and fauna, I am persuaded that it is not enough for us here in Europe merely to keep tabling splendid resolutions designed to protect mountain gorillas in African forests but that we also need to engage wholeheartedly in the implementation of projects and of our own European programmes, such as Natura 2000.


Je dois cependant ajouter très clairement que les ministres de l'agriculture - notamment - ne doivent pas en conclure qu'ils disposent d'une importante marge de manœuvre pour je ne sais quel nouveau train de dépenses somptueuses ; en effet, on a bien vu cette année à quelle vitesse une telle marge était exploitée pour faire face aux imprévus.

At this point, I must however state quite clearly that agriculture ministers must not take this margin to mean that there is plenty of scope for every kind of shiny new expenditure package; this year has shown how quickly such a margin can be required for things which could not have been planned for.


La commission de la pêche estime également, sur la base de ce qui s'est passé, qu'à partir du moment où trois directions générales doivent coordonner et diriger les actions menées, il convient de préciser très clairement quelle direction générale est prépondérante, laquelle est responsable de l'exécution.

Against the background of what has happened, those of us in the Committee on Fisheries also believe that, whenever three Directorates-General are to coordinate and direct actions, it ought to be completely clear which Directorate-General is ultimately in control, with responsibility for putting matters into effect.


Les camionneurs doivent comprendre très clairement qu'ils doivent travailler à des heures régulières et sous surveillance, afin que la réglementation soit respectée.

We should be very clear that truckers are expected to keep regular hours under regulatory supervision.


w