Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent donc vraiment " (Frans → Engels) :

Cela m'amène à dire que l'évaluation du rendement des ONG au moyen de méthodes externes n'est pas vraiment appropriée et que les gouvernements et les ONG doivent donc se concerter pour concevoir un autre modèle d'évaluation.

This is maybe to suggest that evaluating NGO performance according to other methods of evaluation is not appropriate, and that governments and NGOs have to get together to find another model for evaluation.


Tout commence donc vraiment à prendre forme, non seulement pour faciliter la consultation et l'intégration ou pour édifier les solides bases analytiques nécessaires pour les initiatives futures, mais aussi pour accélérer le cours des choses sur de nombreux fronts différents, là où les activités sont déjà en cours et doivent être accélérées ou bien là où de nouvelles activités sont potentiellement possibles et sont prêtes à être lancées mais ne l'ont pas encore été.

So the pieces are very much coming together, not only to facilitate consultation and inclusiveness, not only to build the strong analytical foundation that's needed for future action, but to accelerate the rate at which the ball is already rolling on a whole variety of fronts, where action is either already under way and we need to speed it up or where new action is potentially possible, where that's ready to go but just hasn't started yet.


C'est donc dire que les personnes qui participent aux programmes doivent obtenir un emploi, que ces mesures actives de recherche visent à réduire les coûts du compte global d'assurance-emploi et que les personnes doivent vraiment s'intégrer au marché du travail.

We mean that individuals participating in the programs are to get jobs; that these active measures are to reduce the costs of the overall EI account; and that individuals are actually to get meaningful attachment to the labour force.


Le nombre de voitures par mille habitants augmente rapidement partout dans le monde, les voitures doivent donc vraiment devenir durables.

The number of cars per thousand inhabitants is increasing fast all over the world, so cars really must become sustainable.


Elles doivent donc vraiment être mises gratuitement à la disposition du citoyen afin qu'il puisse exercer les droits qui sont les siens en tant que citoyen.

You really must be able to make this information available to the citizen free of charge so that this citizen can exercise his normal rights as a citizen.


Ces droits doivent aussi avoir un sens, et je tiens donc vraiment à remercier M. Andreasen pour son très bon rapport.

They must also mean something, and I therefore wish genuinely to thank Mr Andreasen for a very good report.


47. souligne qu'une politique de communication doit tenir compte du "tempo" particulier des affaires européennes, souvent déconnecté des agendas politiques nationaux, et ne peut pas se développer vraiment en marge des politiques et des actions concrètes de l'Union, qui ont leur calendrier indépendant; considère donc que la Commission, le Conseil et le Parlement doivent s'accorder sur un calendrier des grands dossiers susceptibles ...[+++]

47. Emphasises that a communication policy must take into account the 'pace' of European affairs, which is often far removed from that of national political agendas, and cannot really develop separately from the specific Union policies and measures, which each have their own particular timetable; considers that the Commission, the Council, and Parliament should agree on a timetable for the key issues likely to be of more direct interest to the different sections of European public opinion in order to channel their communication effor ...[+++]


Nos politiques doivent donc reposer sur le principe de l’égalité entre hommes et femmes si nous voulons vraiment donner des chances de développement à tous les citoyens de la campagne, hommes et femmes.

Our policies must therefore be based on the principle of equality between men and women if we really want to give development opportunities to all rural citizens, men and women alike.


Ce qui est vraiment désolant, c'est que, ensemble, le gouvernement libéral et l'opposition officielle réussissent de manière alarmante à faire de cet objectif commun une réalité (1140) J'interviens donc aujourd'hui pour dénoncer vigoureusement le gouvernement qui donne sans cesse à l'Alliance, l'opposition officielle, l'occasion de salir et d'entacher la réputation des parlementaires et d'ébranler la confiance de nos concitoyens dans le gouvernement, confiance que, dans une démocratie, les gens doivent ...[+++]

What is truly heartbreaking is that, in tandem, the Liberal government and the official opposition have accomplished that shared objective to an alarming degree (1140) Therefore, I rise today to object strenuously to the constant opportunity that the government gives to the Alliance, the official opposition, to tear down and do damage to the reputation of parliamentarians and to the confidence in government that people in a democracy need and deserve and that we mutually have a responsibility to re-establish.


Honorables sénateurs, j'invite donc nos collègues d'en face à se joindre à nous dans ce débat et à montrer aux Canadiens, notamment aux équipages des Labrador et des Sea King, qu'ils se préoccupent vraiment des deux flottes et de ceux qui doivent voler à bord de ces appareils, et que le gouvernement a un plan d'action que nous aimerions entendre.

Honourable senators, I would therefore like to invite our colleagues on the other side to join in this debate and show Canadians, particularly the Labrador and Sea King communities, that they do care about the two fleets and the people who must fly them, and that the government has a plan of action which we would love to hear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent donc vraiment ->

Date index: 2021-02-02
w