Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discutions aussi juste " (Frans → Engels) :

Les changements dans les prestations aux personnes âgées seront discutés au moment du débat sur le projet de loi, mais je peux garantir au député que le gouvernement se fera un point d'honneur de comprendre les répercussions des changements et s'efforcera d'être aussi juste que possible.

The changes to the seniors benefits will be discussed in the legislation of the House, but I can assure the member that the guiding principle of the government when it comes to any changes is to ensure that the impact is understood and that we try to be as fair as we can be.


Il est essentiel de trouver un juste milieu, mais il faut aussi en discuter de façon pondérée et ne pas user de propos aussi incendiaires et de déclarations aussi outrancières qui laissent entendre que ceux qui s’opposent au projet de loi, les utilisateurs légitimes d’Internet et les propriétaires d’ordinateurs qui respectent les lois sont, de fait, en faveur de la pornographie juvénile.

It is important to get the right balance, but it also important to have the right balance in this discussion and not bring such inflammatory language and outrageous statements to us, suggesting that people who are opposed to the bill, law-abiding Internet users and law-abiding computer owners, are in fact somehow on the side of child pornographers.


Comme M. Paparizov l’a dit à juste titre à propos des consommateurs, nous avons lancé cet automne notre Forum des citoyens sur l’énergie (Citizens’ Energy Forum), qui rassemble toutes les associations de consommateurs pour discuter du paquet consacré au marché de l’énergie. Nous devons donc élargir cet accord non seulement pour répondre aux souhaits du Parlement et du Conseil, mais aussi pour faire en sorte que les citoyens europée ...[+++]

As Mr Paparizov rightly said about consumers, we launched our Citizens’ Energy Forum with consumer organisations in the autumn, which brings all the consumer organisations together to discuss the energy market package, so we need to broaden the scope of the agreement not only because of Parliament and the Council but also to achieve greater acceptance of the energy market in general by European citizens.


Je voudrais remercier les rapporteurs, MM. Meyer Pleite et Yañez-Barnuevo García. Je ne regrette qu’une seule chose: c’est que nous discutions de questions aussi importantes juste avant minuit.

I would like to thank the rapporteurs Mr Meyer Pleite and Mr Yañez-Barnuevo García, and only regret that we are debating such important questions just before midnight.


Il n'y a pas d'exclusion d'un groupe par un autre. Je suis donc également très heureux - et ne vous méprenez pas sur mes paroles -, précisément parce que nous discutons à nouveau en ce moment de certains chiffres de croissance du fait qu'ils ont été revus, que nous discutions aussi, juste en ce moment, du pacte de stabilité et de croissance et des critères de convergence. Ce faisant, nous montrons clairement à la population et au public - et aussi au monde politique - que les variations des chiffres de la croissance ne peuvent pas mener à une modification des critères de stabilité et de convergen ...[+++]

One group is not being played off against another, which is why I am delighted – and I trust that I shall not be misunderstood now that several growth figures are back for discussion because they are being revised – that we are also debating the Stability and Growth Pact and the convergence criteria in the Chamber at the moment, because it shows our people and the public – including politicians – that changes to growth figures do not mean change to the stability and convergence criteria.


Nous avons aussi longuement discuté pour trouver les mots justes sur la question de la lutte contre le terrorisme, qui reste un sujet d’angoisse à bien des égards, comme l’a rappelé M. Ribeiro.

We have also spent a long time debating the right words for the fight against terrorism, which remains a cause for anxiety in many respects, as Mr Ribeiro pointed out.


Vous pouvez aussi donner l’exemple en termes de solidarité, parce que nous sommes sur le point de renégocier les perspectives financières; en fin de compte, si nous voulons convoler en justes noces, nous devons aussi discuter de la dot et régler l’organisation du mariage, et c’est à ce moment que nous observerons les marques de solidarité.

You can also set a good example in terms of solidarity, because we are now going to begin to renegotiate the financial perspectives, because ultimately, if we are going to get married we must also talk about the dowry and the marriage settlements, and that is where we are going to see solidarity.


Pendant tout le processus qui a précédé le présent moment à la Chambre non seulement l'opposition officielle, mais aussi la population qui a voulu faire entendre sa voix, n'ont pu le faire (1230) Rarement, sur une question aussi importante, qui va toucher la vie de millions de personnes, très concrètement, en les privant d'accès à une sécurité minimale en cas de perte d'emploi, en diminuant leurs bénéfices, en raccourcissant l'accès à ces bénéfices, concrètement des millions de personnes seront touchées par ce projet de loi qui n'a pu être discuté à sa just ...[+++]

During the whole process leading to this moment in the House, not only the official opposition, but also the people who wanted to be heard, did not have the opportunity to voice their concerns (1230) Rarely have the people concerned been prevented from truly speaking their minds on such an important issue as this one, which will affect the lives of millions of people in a very practical way, since it will deny them access to a minimum level of security if they lose their jobs, it will reduce their benefits and it will cut the period of eligibility for those benefits. Millions will be affected by this bill, which has not been discussed ad ...[+++]


Certains prétendront qu'une peine de dix ans pour un meurtre au premier degré n'est pas assez, et je suppose que c'est discutable, mais c'est nettement plus juste que la peine de cinq ans qu'elle remplacera (1800) Les délinquants de moins 16 et ceux âgés de 17 ans qui sont condamnés pour meurtre ne pourront obtenir aussi facilement une libération conditionnelle.

Some might still say that for first degree murder 10 years is inadequate and I suppose that is a debatable point, but it certainly is far more just than the five-year penalty that it will replace (1800 ) The under 16 and 17-year old offenders in that age category will not be eligible for parole as early if convicted of murder.


Par contre, il faut aussi discuter avec la province, la municipalité et les groupes sur le terrain — on partage tous cette responsabilité — afin de soutenir le développement, pas juste pour deux ans, mais pour 20 ou 50 ans.

However, we need to have discussions with the province, the municipality and the grassroots groups — we share the responsibility — in order to support development, not just for two years but for 20 or 50 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discutions aussi juste ->

Date index: 2025-07-19
w