Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous aurions vraiment voulu " (Frans → Engels) :

Par exemple, nous aurions vraiment voulu que les représentations spontanées exposées par des parties autres que la partie plaignante soient exclues du processus avant le début d'une enquête.

For instance, we really wanted the spontaneous representations made by other parties besides the complainant excluded from the process before the beginning of the inquiry.


– (PT) Monsieur le Président, je voudrais dire que nous aurions vraiment voulu pouvoir adopter une résolution plus ferme au sujet de Copenhague que celle qui a été soumise au vote aujourd’hui.

– (PT) Mr President, I would like to say that we would very much have liked to have adopted a stronger resolution on Copenhagen than the one on which we have voted here today.


Le député croit-il vraiment que le projet de loi C-4 est tellement plus important que le projet de loi C-9 que nous aurions tant voulu pouvoir débattre aujourd'hui?

Does he really believe that Bill C-4 is so much more important than Bill C-9 which we would have loved to have been able to debate today?


Comme je l’ai dit précédemment, nous aurions vraiment voulu aboutir à un accord en première lecture.

As I said earlier, we had really hoped to get a first-reading agreement.


Nous aurions vraiment voulu profiter pendant longtemps de son expérience, de sa sagesse et de son dévouement au Sénat.

The Senate would have really liked to have taken advantage of his experience, wisdom and dedication for much longer.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, malgré toute la sympathie que nous avons pour vous, je suis obligée de vous dire que nous regrettons vraiment que le commissaire Dimas ne soit pas là, parce que lors de la dernière session à Strasbourg, il ne nous a pas donné satisfaction dans les réponses qu’il nous a apportées et nous aurions voulu enc ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, although I have every sympathy for you, I must tell you that we find it very regrettable that Commissioner Dimas is not here, because, during the last session in Strasbourg, we were not satisfied by the answers he gave us and we would have liked to express our dissatisfaction to him once again.


S'ils avaient accepté d'entendre plus de témoins et s'ils avaient vraiment voulu remédier au déficit démocratique, comme persiste à le dire le ministre, nous aurions pu mettre le projet de loi au point et il serait déjà adopté.

If they had been willing to hear a few more witnesses and if they had been truly willing to address the democratic deficit, as the minister keeps saying he wants to, we could have fixed the bill, got it perfect and it would have already been passed.


- (PT) Monsieur le Président, nous aurions vraiment voulu avoir un document de travail de la Commission parfait et complet concernant la résolution extrajudiciaire des litiges de consommation, notamment ceux qui nécessitent des solutions transfrontalières.

– (PT) Mr President, we wish we could be considering a perfect and polished Commission working paper on the settlement of consumer disputes, specifically those requiring cross-border solutions.


Nous aurions vraiment apprécié que vous insistiez plus clairement sur ces concepts.

We would certainly have been much happier if you had shown your intention to uphold these concepts more clearly.


Mais ce que nous aurions vraiment voulu présenter comme amendement, c'est une motion prévoyant la privatisation de la SRC ou sa vente à des intérêts privés.

The amendment we would have really liked to make would be that CBC be privatized or sold to private interests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous aurions vraiment voulu ->

Date index: 2023-02-25
w