Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La semaine dernière, lorsque M. Ianoukovitch était à Bruxelles, la préoccupation considérable que nous aurions vraiment dû exprimer concernant l’évolution de ce pays ne se reflétait aucunement dans les déclarations publiques, si je ne m’abuse.

Last week, when Mr Yanukovych was in Brussels, the considerable concern that we really ought to express with regard to developments there was not, at any rate, reflected in the public statements as far as I could see.


– (PT) Monsieur le Président, je voudrais dire que nous aurions vraiment voulu pouvoir adopter une résolution plus ferme au sujet de Copenhague que celle qui a été soumise au vote aujourd’hui.

– (PT) Mr President, I would like to say that we would very much have liked to have adopted a stronger resolution on Copenhagen than the one on which we have voted here today.


Si nous nous engagions là-dedans, nous aurions vraiment de la difficulté à maintenir l'ordre à la Chambre.

If we got into that, we would have real difficulty maintaining order in the House.


Nous aurions vraiment apprécié que vous insistiez plus clairement sur ces concepts.

We would certainly have been much happier if you had shown your intention to uphold these concepts more clearly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous aurions vraiment aimé que les caméras de télévision soient braquées sur ce coin-ci, où se trouve tout le talent.

Really, we should have liked to have had the television cameras shining back into this corner, where all the talent is.


Je pense que si nous y parvenons, si - espérons-le - la Commission peut se ranger à nos propositions, nous aurions vraiment franchi une étape en matière d'amélioration de la qualité de l'air et contribué à faire comprendre que les substances cancérogènes ne peuvent être dispersées dans l'environnement. Nous voulons que la qualité de l'air européen s'améliore et apporter de la sorte une contribution majeure à la protection de la santé.

I think that if we can manage to get the Commission to support the Committee’s proposals, then we will have reached a real milestone on the way to better air quality and we will have helped considerably to make it clear that carcinogenic substances have lost in the environmental stakes. We want to improve the air quality in Europe, thereby making a major contribution to health protection.


Certes, si nous aurions vraiment préféré avoir un accord de gestion conjointe dans ce projet de loi, mais aucune des deux parties ne pouvait ni ne voulait entreprendre des discussions à ce sujet.

While we would much prefer to have had in this legislation the joint management agreement, neither side was able or willing to get to the table for the discussions.


– (DE) Monsieur le Président, parallèlement au Kosovo, il nous faut nous pencher sur le cas Öcalan que nous autres Européens aurions vraiment pu traiter de meilleure manière si nous n"avions pas commis autant d"erreurs.

– (DE) Mr President, in addition to Kosovo we are currently dealing with the Öçalan case as well, which we could in fact have handled better as Europeans if we hadn"t made so many mistakes.


Le sénateur Cools: Si nous songeons à faire des observations, j'aimerais certainement que nous mentionnions que nous aurions vraiment dû entendre le point de vue du ministre et que le comité a été gravement lésé parce qu'il ne l'a pas entendu.

Senator Cools: If consideration is given to observations, I would certainly like one of them to be that we really should hear from the minister — and that the committee suffered a terrible loss in not hearing from the minister.


Si nous faisions les choses de façon adéquate, nous n'aurions vraiment pas besoin de l'immigration massive actuelle.

If we were doing that properly, we really wouldn't need the large-scale immigration we're now getting.




D'autres ont cherché : nous aurions vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions vraiment ->

Date index: 2022-08-26
w